They're very traumatic, the way they put these metal plates on my head, and then, afterwards... it's like I've been erased. | Open Subtitles | انه مؤلم جدا حين يضعون تلك الألواح المعدنية على رأسي وبعد ذلك اشعر وكانني محيت |
When you say the time code jumped two hours you mean it erased two hours? | Open Subtitles | عندما تقول , أن الوقت قفز ساعتين أتعني محيت ساعتين منه ؟ |
Is forever erased. | Open Subtitles | محيت للأبد. المواد الأخرى مثل هذا المِلاط والصخر |
That country's economic base of agriculture and services was entirely wiped out, and 90 per cent of its housing stock destroyed. | UN | إن قاعدة البلد الاقتصادية من الزراعة والخدمات قد محيت تماما، كما دمرت 90 بالمائة من منازله. |
Individuals were sacrificed for the good of the whole, only each time someone vanished no one noticed because all memory was erased. | Open Subtitles | التضحيه الفرديه واجبه من أجل مصلحه الجميع فى كل مره شخص ما يختفى لن يلحظ احد لأن الذا كره بشأنهم قد محيت |
Part of your memory has been erased, and it seems that a certain person has been erased from mine. | Open Subtitles | يبدو أن جزء من ذاكرتك محيت ، ويبدو أن شخصاً مسح من ذاكرتي أيضاً |
Maybe their brains were erased by the magnetic winds From the solar storm? | Open Subtitles | ربّما محيت أدمغتَهم الرياح المغناطيسية للعاصفة الشمسية؟ |
So I created a scenario in which everyone's memories were erased, to demonstrate that you and Peter would never naturally associate with one another. | Open Subtitles | لذلك أنا خلق سيناريو الذي محيت ذكريات الجميع، لإثبات أنك وبيتر لن طبيعي ربط مع بعضها البعض. |
You know, not so long ago, I had my memories erased. | Open Subtitles | أتعلمين، منذ مدة ليست بعيدة، قد محيت ذكرياتي. |
This brain has been drained, the memory has been removed like chalk erased from a blackboard. | Open Subtitles | هذا المخ قد تم مسحه, ذاكرة هذا المخ قد محيت كالطباشير من اللوح |
Latvia had been erased from history for 50 years during the period of Soviet rule and had regained independence only in 1991. It had immediately set about rebuilding its economy, its society and its legislation. | UN | فقد محيت لاتفيا من التاريخ لمدة 50 عاما أثناء فترة الحكم السوفياتي ولم تسترد استقلالها إلا في عام 1991، وشرعت فور ذلك في إعادة بناء اقتصادها ومجتمعها وتشريعاتها. |
That's about a third of its value erased on the first day. | Open Subtitles | {\cH00ffff}هذا أشبه بثلث قيمته قد محيت في اليوم الاول |
According to what I heard, the files were already erased. | Open Subtitles | حسب ما سمعت , محيت بالفعل الملفات. |
I was really young and my memory somehow erased everything. | Open Subtitles | -كنتُ صغيرة جداً ، وبطريقة ما ذاكرتى محيت كل شئ |
In fact, virtually all memory of the brilliance of the young Tenenbaums had been erased by two decades of betrayal, failure, and disaster. | Open Subtitles | "في الواقع أن كل ذكرياتهم" "من تألق صغار تتنباوم" "قد محيت" |
Too bad you wiped out his memory of it. Bring him in. | Open Subtitles | .شئ سئ لقد محيت أنت ذاكرته من قبل .أحضره |
It's possible the one this monk belonged to was wiped out entirely... | Open Subtitles | والتي من المحتمل أن ينتمي لها ذلك الراهب من الممكن أن تكون محيت تماماً |
His whole life was wiped out in a matter of minutes. | Open Subtitles | حياته بكاملها قد محيت في غضون دقائق. |
You just vanished off our screen, sir. | Open Subtitles | لقد محيت من الصفحة سيدي |
I see you neuralysed another partner. | Open Subtitles | لا .أستطيع أن أقول أنك قد محيت ذاكره أحد أصدقائك |