"مخاطبة المجلس" - Translation from Arabic to English

    • address the Council
        
    • addressing the Council
        
    It is important that the principle that only those national institutions deemed to be in compliance with the Paris Principles are able to address the Council be upheld. UN ومن المهم التمسك بالمبدأ الذي يعتبر أن المؤسسات الوطنية التي تمتثل لمبادئ باريس هي التي تستطيع مخاطبة المجلس.
    This could include inviting the Chair of the Commission to address the Council and to exchange views when the Council considers the question of violence against women. UN ويمكن أن يشمل ذلك دعوة رئيس اللجنة إلى مخاطبة المجلس وتبادل الآراء عند نظر المجلس في مسألة العنف ضد المرأة؛
    9. Decides to invite the Group of Five Independent Eminent Experts to address the Council at its tenth session. UN 9- يقرر دعوة فريق الخبراء البارزين المستقلين الخمسة إلى مخاطبة المجلس في دورته العاشرة.
    9. Decides to invite the Group of Five Independent Eminent Experts to address the Council at its tenth session. UN 9- يقرر دعوة فريق الخبراء البارزين المستقلين الخمسة إلى مخاطبة المجلس في دورته العاشرة.
    I further welcome Ambassador Tanin and thank him for once again addressing the Council. UN كما أرحب بالسفير تانين وأشكره على مخاطبة المجلس مرة أخرى.
    - can only address the Council in the absence of a subsidiary body dealing with the same topic. UN - لا تستطيع مخاطبة المجلس إلا في حالة عدم وجود هيئة فرعية تتناول نفس الموضوع.
    The President, with the consent of the Council, invited Mr. Vladislav Jovanovic, at his request, to address the Council in the course of the discussion of the item before it. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، السيد فلاديسلاف يوفانوفيتش، بناء على طلبه، إلى مخاطبة المجلس أثناء مناقشة البند المعروض عليه.
    Here, we favour more formal meetings open to all Member States, enabling them to address the Council on a variety of important questions. UN ونؤيد هنا عقد المزيد من الجلسات الرسمية المفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء بحيث تمكنهم من مخاطبة المجلس بشأن المسائل الهامة المتنوعة.
    The President, with the consent of the Council, invited Ambassador Dragomir Djokic, at his request, to address the Council in the course of the discussion of the item before it. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، السفير دراغومير ديوكيتش، بناء على طلبه، إلى مخاطبة المجلس خلال مناقشة البند المعروض على المجلس.
    The Chair of the Commission has been invited to address the Council at each of the relevant open thematic debates and the country-specific configuration Chairs have addressed the Council at all formal meetings dealing with countries on the Commission's agenda. UN كما دعيت رئاسة لجنة بناء السلام لمخاطبة المجلس في كل مناقشات مواضيعية مفتوحة ذات صلة كما أتيح لرؤساء الكيانات المحددة قطرياً مخاطبة المجلس في جميع الاجتماعات الرسمية حيثما كان المجلس يعالج أمر البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة.
    Slovenia's Foreign Minister, in his capacity as Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), had the opportunity to address the Council earlier this year and to engage in substantive interaction with Council members. UN لقد أتيحت لوزير خارجية سلوفينيا، بصفته الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، فرصة مخاطبة المجلس في وقت سابق من هذا العام والدخول في تبادل موضوعي للآراء مع أعضاء المجلس.
    52. In paragraph 9 of its resolution 7/33, the Human Rights Council, decided to invite the Group of Five Independent Eminent Experts to address the Council at its tenth session. UN 52 - في الفقرة 9 من قراره 7/33، قرر مجلس حقوق الإنسان دعوة فريق الخبراء البارزين المستقلين الخمسة إلى مخاطبة المجلس في دورته العاشرة.
    70. Under the terms of paragraph 9 of its resolution 7/33, the Council decided to invite the Group of Five Independent Eminent Experts to address the Council at its tenth session. UN 70- بموجب أحكام الفقرة 9 من القرار 7/33، قرر المجلس دعوة فريق الخبراء البارزين المستقلين الخمسة إلى مخاطبة المجلس في دورته العاشرة.
    At the sessions where the Human Rights Council reviews the recommendations adopted at the Working Group on Universal Periodic Review, indigenous organizations have taken advantage of the possibility to take the floor and address the Council with brief general comments, often through joint statements. UN وفي الدورات التي استعرض فيها مجلس حقوق الإنسان التوصيات المعتمدة في الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، اغتنمت منظمات الشعوب الأصلية فرصة مخاطبة المجلس بتعليقات موجزة اتخذت في الغالب شكل بيانات مشتركة.
    I am writing to bring to your attention and the attention of all members of the Security Council Eritrea's strong objection to the attempt to deny it by subterfuge its reasonable and legitimate right to address the Council in order to present pertinent facts and raise substantial issues affecting the Horn of Africa region. UN أكتب إليكم لتوجيه انتباه سيادتكم وجميع أعضاء مجلس الأمن إلى احتجاج إريتريا الشديد على محاولة الالتفاف لحرمانها من حقها المعقول والمشروع في مخاطبة المجلس لعرض حقائق ذات صلة بمنطقة القرن الأفريقي وطرح مسائل جوهرية تؤثر على تلك المنطقة.
    On 30 November 2011, the Council held consultations of the whole to discuss additional sanctions for Eritrea and Eritrea's request for its President, Isaias Afweri, to address the Council. UN في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته لمناقشة فرض جزاءات إضافية على إريتريا ثم طلب أسياس أفورقي، رئيس إثيوبيا، مخاطبة المجلس.
    - have the right to address the Council. UN - حق مخاطبة المجلس.
    17. In paragraph 18 of its resolution 7/9, the Human Rights Council invited the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development to continue cooperating with the Human Rights Council and to address the Council on activities undertaken pursuant to his/her mandate, in accordance with its programme of work. UN 17 - في الفقرة 18 من قراره 7/9، دعا مجلس حقوق الإنسان المقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية إلى مواصلة التعاون مع مجلس حقوق الإنسان وإلى مخاطبة المجلس بشأن الأنشطة المضطلع بها عملا بولايته طبقا لبرنامج عمله.
    To understand what happened, and to determine who is responsible for the dramatic drop in stability throughout the territory that remains under the interim administration of the United Nations in accordance with resolution 1244 (1999), we had felt it essential to address the Council. UN ولفهم ما حدث، وتحديد مَن هو المسؤول عن الانخفاض المأساوي في الاستقرار في جميع أنحاء الإقليم الذي يبقى تحت الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة وفقا للقرار 1244 (1999) رأينا أنه من الجوهري مخاطبة المجلس.
    Against that background, in June 2008, I dispatched my Prime Minister to New York to interact with the Secretary-General and to brief members of the Council, before addressing the Council on 24 June 2008. UN وإزاء ذلك، أوفدت في حزيران/يونيه 2008 رئيس وزراء بلدي إلى نيويورك للاجتماع بالأمين العام وإحاطة أعضاء مجلس الأمن، قبل مخاطبة المجلس في 24 حزيران/يونيه 2008.
    218. At the 1st meeting, on 9 June 2008, during the adoption of the final outcome of the review of Ecuador, the Under-Secretary of Multilateral Relations, Minister for Foreign Affairs, Mr. Emilio Izquierdo, welcomed the opportunity of addressing the Council on the occasion of the adoption of the final outcome of the universal periodic review on Ecuador. UN 218- عند اعتماد النتائج النهائية للاستعراض المتعلق بإكوادور، في الجلسة الأولى المعقودة في 9 حزيران/يونيه 2008، رحب وكيل الوزارة لشؤون العلاقات المتعددة الأطراف، بوزارة الخارجية، السيد إميليو اسكويردو بفرصة مخاطبة المجلس بمناسبة اعتماد النتائج النهائية للاستعراض الدوري الشامل المتعلق بإكوادور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more