"مخاطر جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new risks
        
    • new threats
        
    • new dangers
        
    • new risk
        
    • new hazards
        
    • new perils
        
    • emerging risks
        
    • new challenges
        
    Moreover, countries that try to acquire nuclear weapons may be exposed to the impact of new risks and become more vulnerable. UN وعلاوة على ذلك، فإن البلدان التي تحاول الحصول على أسلحة نووية، قد تتعرض لآثار مخاطر جديدة وتصبح أكثر ضعفا.
    Afterwards, in a top-level retreat, these risks were validated and prioritized, including the addition of new risks. UN وعقب ذلك، تم خلال لقاء في معتكف التصديق على المخاطر وتحديد أولوياتها، وشمل ذلك إضافة مخاطر جديدة.
    The steep increase in procurement had created new risks and technical challenges. UN وأشارت إلى أن الزيادة الهائلة في المشتريات قد خلقت مخاطر جديدة وتحديات فنية.
    And tomorrow, technological breakthroughs may create new threats. UN وغداً، من شأن الفتوحات التكنولوجية أن تخلق مخاطر جديدة.
    Globalization is an increasingly important phenomenon, bringing with it both new dangers and new opportunities. UN وأصبحت ظاهرة العولمة تزداد أهمية، وجلبت معها مخاطر جديدة وفرصا جديدة.
    In this respect the local revolving fund accounts will offer donors a new window of opportunity for more sustainable use of their grant funds at no new risk. UN وفي هذا الصدد، ستتيح حسابات الصناديق الدائرة المحلية فرصة جديدة للمانحين كي يستخدموا أموال المنح التي يقدمونها بطريقة أكثر قابلية للاستدامة وبدون تحمل مخاطر جديدة.
    The report also notes that social unrest in the Terai region has contributed to a pattern of protests and emergence of political and armed groups that have created new risks for children, including recruitment. UN ويلاحظ التقرير أيضا أن الاضطراب الاجتماعي في منطقة تيراي أسهم في قيام نمط من الاحتجاجات وفي نشوء جماعات سياسية ومسلحة وضعت مخاطر جديدة أمام الأطفال، بما في ذلك مخاطر التجنيد.
    Afterwards, in a top-level retreat, these risks were validated and prioritized, including the addition of new risks. UN وعقب ذلك، تم خلال لقاء في معتكف التصديق على المخاطر وتحديد أولوياتها، وشمل ذلك إضافة مخاطر جديدة.
    It was true that globalization brought new opportunities but it also brought new risks. UN وصحيح أن العولمة توجد فرصا جديدة ولكنها أوجدت مخاطر جديدة أيضا.
    The United Nations faces new risks that were not present 10 years ago. UN فالأمم المتحدة تواجه مخاطر جديدة لم تكن موجودة قبل 10 سنوات.
    Financial assistance to reduce existing risks and to avoid the generation of new risks UN :: تقديم المساعدة المالية بهدف الحد من المخاطر القائمة وتفادي توليد مخاطر جديدة
    Such approaches create new risks, however, and require different and tailored controls. UN غير أن هذه النُّهج تسفر عن مخاطر جديدة ويلزم إخضاعها لضوابط مختلفة ومكيَّفة حسب الحاجة.
    Cross-border shelling and armed clashes inside Lebanon posed new risks to children. UN وكان القصف عبر الحدود وكذلك الاشتباكات المسلحة داخل لبنان يشكل مخاطر جديدة على الأطفال.
    The globalization of financial markets can create new risks of instability, with the potential to aggravate the volatility of short-term capital flows and adversely affect the international financial system. UN فعولمة اﻷسواق المالية يمكن أن تولد مخاطر جديدة من عدم الاستقرار، مع إمكانية مفاقمــة تقلب تدفقات رأس المال القصير اﻷجل والتأثيــر الضار على النظام المالي الدولي.
    There could be a development that eventually leads all nations to do away with nuclear weapons, but there are also some new risks for a development in the opposite direction, that is to say, a spread of such weapons to further countries. UN ولعلنا نشهد تطورا يسير بنا نحو تخلص جميع اﻷمم في نهاية المطاف من اﻷسلحة النووية، ولكن توجد أيضا مخاطر جديدة بحدوث تطور في الاتجاه المعاكس، أي انتشار هذه اﻷسلحة الى مزيد من البلدان.
    Transnational criminal networks use the tools offered by globalization for registration and financial transactions, to develop lucrative activities involving the sex industry and thus creating new risks for the sexual exploitation of children. UN وتستخدم الشبكات الإجرامية عبر الوطنية ما تتيحه العولمة من أدوات للتسجيل والمعاملات المالية، لخلق أنشطة مدرة للربح تقوم على تجارة الجنس، وهو ما يتسبب في ظهور مخاطر جديدة تتعلق باستغلال الأطفال جنسياً.
    (e) Ensure that the development of collective agreements in universities do not create new risks of discrimination against women; and UN (ﻫ) ضمان ألا يؤدي وضع الاتفاقات الجماعية في الجامعات إلى نشوء مخاطر جديدة فيما يتعلق بالتمييز ضد النساء؛
    As well, there were new threats, such as the dissemination of racist and xenophobic propaganda on the Internet. UN وأنه ثمة مخاطر جديدة أيضاً من قبيل نشر الدعاية العنصرية التي تحض على كره الأجانب على الإنترنت.
    With the end of the cold war began a change in which new threats have emerged. UN وبدأت تهب رياح التغيير مع نهاية الحرب الباردة التي حملت معها مخاطر جديدة.
    new dangers are emerging, adding to the burden of the old ones. UN وظهرت مخاطر جديدة أضافت عبء على عبء المخاطر القديمة.
    Incineration or reprocessing of toxic wastes causes new hazards. The ashes also have to be disposed of. If disposed of in a landfill, there is a risk of contamination of groundwater and drinking water supplies. UN وتولد عمليات حرق النفايات الخطرة أو إعادة معالجتها مخاطر جديدة إذ يجب التخلص من الرماد أيضاً؛ وإذا نقلت إلى مقلب فضلات فقد ينشأ عنها خطر تلويث المياه الجوفية ومخزونات مياه الشرب.
    On the contrary, we are convinced that national nuclear arsenals bring new perils to the people they purportedly protect. UN بل على عكس ذلك، فإننا مقتنعون بأن الترسانات النووية الوطنية تجلب مخاطر جديدة على الشعب الذي يدعي أنها تحميه.
    The audit plan is sufficiently flexible to accommodate ad hoc requests by management and emerging risks as they are identified. UN وتتسم خطة مراجعة الحسابات بالمرونة الكافية لتشمل طلبات خاصة تقدمها الإدارة ولتشمل أيضاً مخاطر جديدة حالما يتم تحديدها.
    9. In both developing and developed countries, changing lifestyles present new challenges to the physical and mental health of youth. UN 9 - تشكل أنماط العيش المتغيرة، في كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، مخاطر جديدة على الصحة الجسدية والعقلية للشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more