UNFPA faces a high risk of managing a large volume of remote entities, with a large percentage of staff in new or reassigned functions. | UN | ويواجه الصندوق مخاطر شديدة فيما يتعلق بإدارة قدر كبير من الكيانات النائية، ونسبة مئوية كبيرة من الموظفين الجدد أو يؤدون مهاماً جديدة. |
UNFPA faces a very high risk in managing a programme with such a large volume of indicators. | UN | ويواجه الصندوق مخاطر شديدة جداً في إدارة برنامج يحتوي على مثل هذا العدد الضخم من المؤشرات. |
Repeated Israeli violations of the Blue Line and Lebanese sovereign territory pose serious risks of a further deterioration of the situation. | UN | إن انتهاكات إسرائيل المتكررة للخط الأزرق ولسيادة الأراضي اللبنانية تنطوي على مخاطر شديدة تنذر بتفاقم وضع مترد في الأساس. |
The UNIFEM representative highlighted the fact that women and girls are disproportionately affected in situation of conflict and other emergency situations where they face high risks of sexual violence. | UN | وأبرزت ممثلة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أن النساء والبنات يتأثرن بصورة غير متناسبة بحالة الصراع وحالات الطوارئ الأخرى حيث يواجهن مخاطر شديدة تعرضهن للعنف الجنسي. |
In the current situation, where the world economy faced severe risks and high market volatility, ensuring equitable economic growth and promoting stability should be the top priorities of the international community. | UN | ففي الوضع الحالي الذي يواجه فيه الاقتصاد العالمي مخاطر شديدة وتقلباً كبيراً في الأسواق، ينبغي أن يكون ضمان النمو الاقتصادي المنصف وتعزيز الاستقرار في صدارة أولويات المجتمع الدولي. |
(C) causes a serious risk to the health or safety of the public or any segment of the public, | UN | (ج) التسبب في مخاطر شديدة لصحة أو أمن الجمهور أو أي شريحة من الجمهور، |
Condom use at last high-risk sex | UN | استخدام الرفال في آخر اتصال جنسي انطوى على مخاطر شديدة |
35. Given the subdued outlook of the world economy, with significant risks of a severe slowdown, global policymakers face enormous challenges in many areas. | UN | 35 - بالنظر إلى التوقعات المتواضعة للاقتصاد العالمي، بما تتضمنه من مخاطر شديدة تنذر بحدوث تباطؤ حاد، يواجه صانعو السياسات على الصعيد العالمي تحديات جسيمة في عدة مجالات. |
At the same time, peacekeeping missions have been established in areas of war or in situations of high risk. | UN | وفي الوقت نفسه، أنشئت بعثات لحفظ السلام في مناطق تدور فيها حروب أو في حالات تنطوي على مخاطر شديدة. |
Based on its provisional financial profile, UNFPA faces a high risk of managing a large and diversified donor base with several financing mechanisms, for example, core, programme, trust funds and a large expenditure on supporting the programme. | UN | واستناداً إلى المخطط المالي المؤقت للصندوق، يواجه الصندوق مخاطر شديدة تتعلق بإدارة قاعدة مانحين ضخمة متنوعة مقترنة بآليات تمويل عديدة، منها على سبيل المثال التمويل الأساسي والبرنامجي والصناديق الاستئمانية وإنفاقاً ضخماً على الدعم البرنامجي. |
Children faced a high risk of violence at almost every stage of their contact with the juvenile justice system; yet, the overwhelming majority of them did not belong there. | UN | فالأطفال يواجهون مخاطر شديدة من العنف في كل مرحلة تقريباً من مراحل صلتهم بنظام عدالة الجانحين؛ ومع هذا فالأغلبية الساحقة منهم لا تخضع لهذا النظام. |
According to the Office, purchases through such agents could possibly involve serious risks and higher costs to the Organization. | UN | وحسب قول المكتب، يمكن أن تنطوي عمليات الشراء عن طريق مثل هؤلاء الوكلاء على مخاطر شديدة وتكاليف أعلى تتحملها المنظمة. |
Ample experience shows, however, that this harbours serious risks of discrimination against minorities, for instance, against members of immigrant religious communities or new religious movements. | UN | غير أن تجارب كثيرة تظهر أن ذلك ينطوي على مخاطر شديدة للتمييز ضد الأقليات، مثلاً ضد أعضاء الطوائف الدينية للمهاجرين أو الحركات الدينية الجديدة. |
Furthermore, from the integration perspective, a slowdown in Western European markets poses serious risks for the prospects of European Union enlargement for the region as a whole. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن القول من منظور الاندماج إن حدوث تباطؤ في أسواق أوروبا الغربية يشكل مخاطر شديدة لاحتمالات توسع الاتحاد الأوروبي ليشمل المنطقة ككل. |
For many SMEs, exporting is often a complex business involving high risks and costs. | UN | غالبا ما يشكل التصدير بالنسبة لكثير من المنشآت الصغيرة والمتوسطة عملا تجاريا معقدا ينطوي على مخاطر شديدة وتكاليف عالية. |
Adolescents may face unusually high risks of cyberenticement, exposure to harmful material and cyberbullying. | UN | وقد يواجه المراهقون مخاطر شديدة في التعرُّض إلى مواد مؤذية وتحريض سيبراني وتحرُّش سيبراني تكون كبيرة على نحو غير عادي. |
Recognizing that hazardous substances within the life cycle of electrical and electronic products can pose severe risks to the health of workers and communities and the environment where such products are made, recycled and disposed of, | UN | وإذ يعترف بأن المواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية يمكن أن تشكل مخاطر شديدة على صحة العمال والمجتمعات وعلى البيئة التي يتم فيها صنع هذه المنتجات وإعادة تدويرها والتخلص منها، |
Recognizing that hazardous substances within the life cycle of electrical and electronic products can pose severe risks to the health of workers and communities and the environment where such products are made, recycled and disposed of, | UN | وإذ يعترف بأن المواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية يمكن أن تشكل مخاطر شديدة على صحة العمال والمجتمعات وعلى البيئة التي يتم فيها صنع هذه المنتجات وإعادة تدويرها والتخلص منها، |
Such a system was essential given the need to protect persons providing information to the Subcommittee and personal data obtained by the Subcommittee, which could place individuals at serious risk, as well as to comply with the obligation to keep confidential all information and observations regarding a State party which has been visited. | UN | وكان هذا النظام ضرورياً بالنظر إلى الحاجة إلى حماية مقدمي المعلومات إلى اللجنة الفرعية مما قد يتعرضون له من مخاطر شديدة وحماية البيانات الشخصية التي تحصل عليها اللجنة، وللوفاء بالالتزام بالمحافظة على سرية جميع المعلومات والملاحظات المتعلقة بالدولة الطرف التي تمت زيارتها. |
Such a system was essential given the need to protect persons providing information to the Subcommittee and personal data obtained by the Subcommittee, which could place individuals at serious risk, as well as to comply with the obligation to keep confidential all information and observations regarding a State party which has been visited. | UN | وكان هذا النظام ضرورياً بالنظر إلى الحاجة إلى حماية مقدمي المعلومات إلى اللجنة الفرعية مما قد يتعرضون له من مخاطر شديدة وحماية البيانات الشخصية التي تحصل عليها اللجنة، وللوفاء بالالتزام بالمحافظة على سرية جميع المعلومات والملاحظات المتعلقة بالدولة الطرف التي تمت زيارتها. |
(i) The definition of high-risk and normal-risk missions for reimbursement purposes; | UN | `1 ' تعريف البعثات التي تنطوي على مخاطر شديدة والبعثات ذات المخاطر العادية لأغراض السداد؛ |
36. States expressed concern over growing income and wealth inequalities, suggesting that they posed significant risks to national and global prosperity and economic development. | UN | ٣٦ - وأبدت الدول قلقها إزاء أوجه التفاوت المتزايد في الدخل والثروة، مشيرة إلى أنها تشكل مخاطر شديدة على الازدهار والتنمية الاقتصادية على الصعيدين الوطني والعالمي. |
Without such safeguards, being identified as a distinct group may be politically sensitive, reinforce stigma and result in grave risks to individuals and groups. | UN | ودون توفر هذه الضمانات، قد يكون تحديد فئة ما بأنها فئة منفصلة أمراً ذا حساسية سياسية، وقد يزيد من حدّة الوصم ويعرّض الأفراد والفئات إلى مخاطر شديدة. |
(e) high-risk mission. A mission with high incidence of endemic infectious diseases for which no vaccinations exist. | UN | (هـ) البعثة التي تنطوي على مخاطر شديدة - بعثة تزيد فيها احتمالات التعرض لأمراض مُعدية وبائية لا توجد لقاحات ضدها. |