Overcharging was a criminal offence which could lead to fines and revocation of its operator's licence. | UN | والإفراط في تقاضي العمولة مخالفة جنائية يمكن أن تؤدي إلى فرض غرامات وسحب رخصة العامل بالوكالة. |
This dismissal violates article 14, paragraph 2, which establishes that everyone charged with a criminal offence shall be presumed innocent. | UN | ويشكل هذا الرفض انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 14 التي تنص على افتراض براءة كل شخص متهم بارتكاب مخالفة جنائية. |
This dismissal violates article 14, paragraph 2, which establishes that everyone charged with a criminal offence shall be presumed innocent. | UN | ويشكل هذا الرفض انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 14 التي تنص على افتراض براءة كل شخص متهم بارتكاب مخالفة جنائية. |
Complaints that give rise to a suspicion that a criminal offence was committed are transferred to the DIPM at the Ministry of Justice. | UN | فإذا كان هناك شك في وجود مخالفة جنائية تحال الشكوى إلى إدارة التحقيقات مع الشرطة في وزارة العدل. |
Any infringement constituted a criminal offence. | UN | ويشكل أي إخلال بهذا الالتزام مخالفة جنائية. |
26. It was agreed that perjury committed in the context of video-link testimony had to be punishable as a criminal offence. | UN | ٦٢- واتفق على أنه يتعين المعاقبة على الشهادة الزور التي ترتكب في سياق الشهادة بالاتصال المرئي، باعتبارها مخالفة جنائية. |
Any abuse of a child is regarded as a criminal offence and subject to protection under the family law. | UN | ويعتبر أي إيذاء لطفل مخالفة جنائية ويخضع للحماية بموجب قانون الأسرة. |
Article 221 of the Criminal Code prescribes criminal offence of failure to give alimony which is punishable by a fine or maximum a year of imprisonment. | UN | وتقضي المادة 221 من تلك المدونة بأن عدم دفع نفقة يشكل مخالفة جنائية يعاقب عليها بالغرامة أو بالسجن مدة أقصاها سنة. |
In all circumstances, the State shall ensure that civilians accused of a criminal offence of any nature are tried by civilian courts. | UN | وفي جميع الظروف تسهر الدولة على أن تحاكم محاكم مدنية المدنيين المتهمين بارتكاب مخالفة جنائية. |
The citizen may not be called to account for, or suffer harmful consequences from, the attitudes expressed, unless he/she has committed a criminal offence by the same. | UN | ولا يتحمل مسؤولية المواقف المعبَّر عنها أو الأضرار الناجمة عنها ما لم يرتكب مخالفة جنائية بمواقفه. |
A foreigner may not be extradited because of a political criminal offence. | UN | ولا يسلم أجنبي بسبب مخالفة جنائية سياسية. |
It was important to send the message to society that violence against women was a serious criminal offence deserving serious punishment. | UN | وكان من المهم أن يجري بعث رسالة إلى المجتمع مفادها أن العنف ضد المرأة يشكل مخالفة جنائية خطيرة تستحق العقاب الصارم. |
In all circumstances, the State shall ensure that civilians accused of a criminal offence of any nature are tried by civilian courts. | UN | وفي جميع الظروف تسهر الدولة على أن تحاكم محاكم مدنية المدنيين المتهمين بارتكاب مخالفة جنائية. |
Chapter 3 of the Money Laundering Law stipulates that undertakings of a financial institution, including money transmission agencies, without the license issued by the Central Bank of Myanmar, is considered a criminal offence. | UN | ينص الفصل 3 من قانون غسل الأموال على الأعمال التي تزاولها أن المؤسسة المالية، بما في ذلك وكالات تحويل الأموال، دون ترخيص صادر من المصرف المركزي لميانمار، تعد مخالفة جنائية. |
In some countries, it was in fact a criminal offence to let accommodation to irregular migrants. | UN | ففي بعض البلدان، يعد إيواء المهاجرين غير الشرعيين مخالفة جنائية. |
Paragraph 691 indicates that the law fails to recognize domestic violence as a criminal offence. | UN | تشير الفقرة 691 إلى أن القانون لا يعتبر العنف المنزلي مخالفة جنائية. |
For any criminal offence to be prosecuted, however, there must be sufficient evidence to warrant prosecution. | UN | بيد أنه لكي تتم المقاضاة عن أية مخالفة جنائية يجب أن تتوفر اﻷدلة الكافية لتبرير تلك المقاضاة. |
You know as well as I do that you are committing a criminal offence. | Open Subtitles | كما تعلمين بفعلك هذا ترتكبين مخالفة جنائية |
In addition, substantial legislative reforms were envisaged since extrajudicial executions still did not constitute a criminal offence in domestic law. | UN | وإلى جانب ذلك، من المتوقع إجراء تعديلات تشريعية مهمة لأن عمليات الإعدام خارج القانون لا تشكل حتى الآن مخالفة جنائية في القانون الداخلي. |
Financing, planning and facilitating terrorist acts are also regarded as criminal offences and therefore punishable. | UN | ويعتبر تمويل وتخطيط وتيسير الأعمال الإرهابية أيضا بمثابة مخالفة جنائية ومن ثم تستوجب العقوبة. |