"مخالفة جنائية" - Translation from Arabic to English

    • criminal offence
        
    • as criminal offences
        
    • criminal offences and
        
    Overcharging was a criminal offence which could lead to fines and revocation of its operator's licence. UN والإفراط في تقاضي العمولة مخالفة جنائية يمكن أن تؤدي إلى فرض غرامات وسحب رخصة العامل بالوكالة.
    This dismissal violates article 14, paragraph 2, which establishes that everyone charged with a criminal offence shall be presumed innocent. UN ويشكل هذا الرفض انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 14 التي تنص على افتراض براءة كل شخص متهم بارتكاب مخالفة جنائية.
    This dismissal violates article 14, paragraph 2, which establishes that everyone charged with a criminal offence shall be presumed innocent. UN ويشكل هذا الرفض انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 14 التي تنص على افتراض براءة كل شخص متهم بارتكاب مخالفة جنائية.
    Complaints that give rise to a suspicion that a criminal offence was committed are transferred to the DIPM at the Ministry of Justice. UN فإذا كان هناك شك في وجود مخالفة جنائية تحال الشكوى إلى إدارة التحقيقات مع الشرطة في وزارة العدل.
    Any infringement constituted a criminal offence. UN ويشكل أي إخلال بهذا الالتزام مخالفة جنائية.
    26. It was agreed that perjury committed in the context of video-link testimony had to be punishable as a criminal offence. UN ٦٢- واتفق على أنه يتعين المعاقبة على الشهادة الزور التي ترتكب في سياق الشهادة بالاتصال المرئي، باعتبارها مخالفة جنائية.
    Any abuse of a child is regarded as a criminal offence and subject to protection under the family law. UN ويعتبر أي إيذاء لطفل مخالفة جنائية ويخضع للحماية بموجب قانون الأسرة.
    Article 221 of the Criminal Code prescribes criminal offence of failure to give alimony which is punishable by a fine or maximum a year of imprisonment. UN وتقضي المادة 221 من تلك المدونة بأن عدم دفع نفقة يشكل مخالفة جنائية يعاقب عليها بالغرامة أو بالسجن مدة أقصاها سنة.
    In all circumstances, the State shall ensure that civilians accused of a criminal offence of any nature are tried by civilian courts. UN وفي جميع الظروف تسهر الدولة على أن تحاكم محاكم مدنية المدنيين المتهمين بارتكاب مخالفة جنائية.
    The citizen may not be called to account for, or suffer harmful consequences from, the attitudes expressed, unless he/she has committed a criminal offence by the same. UN ولا يتحمل مسؤولية المواقف المعبَّر عنها أو الأضرار الناجمة عنها ما لم يرتكب مخالفة جنائية بمواقفه.
    A foreigner may not be extradited because of a political criminal offence. UN ولا يسلم أجنبي بسبب مخالفة جنائية سياسية.
    It was important to send the message to society that violence against women was a serious criminal offence deserving serious punishment. UN وكان من المهم أن يجري بعث رسالة إلى المجتمع مفادها أن العنف ضد المرأة يشكل مخالفة جنائية خطيرة تستحق العقاب الصارم.
    In all circumstances, the State shall ensure that civilians accused of a criminal offence of any nature are tried by civilian courts. UN وفي جميع الظروف تسهر الدولة على أن تحاكم محاكم مدنية المدنيين المتهمين بارتكاب مخالفة جنائية.
    Chapter 3 of the Money Laundering Law stipulates that undertakings of a financial institution, including money transmission agencies, without the license issued by the Central Bank of Myanmar, is considered a criminal offence. UN ينص الفصل 3 من قانون غسل الأموال على الأعمال التي تزاولها أن المؤسسة المالية، بما في ذلك وكالات تحويل الأموال، دون ترخيص صادر من المصرف المركزي لميانمار، تعد مخالفة جنائية.
    In some countries, it was in fact a criminal offence to let accommodation to irregular migrants. UN ففي بعض البلدان، يعد إيواء المهاجرين غير الشرعيين مخالفة جنائية.
    Paragraph 691 indicates that the law fails to recognize domestic violence as a criminal offence. UN تشير الفقرة 691 إلى أن القانون لا يعتبر العنف المنزلي مخالفة جنائية.
    For any criminal offence to be prosecuted, however, there must be sufficient evidence to warrant prosecution. UN بيد أنه لكي تتم المقاضاة عن أية مخالفة جنائية يجب أن تتوفر اﻷدلة الكافية لتبرير تلك المقاضاة.
    You know as well as I do that you are committing a criminal offence. Open Subtitles كما تعلمين بفعلك هذا ترتكبين مخالفة جنائية
    In addition, substantial legislative reforms were envisaged since extrajudicial executions still did not constitute a criminal offence in domestic law. UN وإلى جانب ذلك، من المتوقع إجراء تعديلات تشريعية مهمة لأن عمليات الإعدام خارج القانون لا تشكل حتى الآن مخالفة جنائية في القانون الداخلي.
    Financing, planning and facilitating terrorist acts are also regarded as criminal offences and therefore punishable. UN ويعتبر تمويل وتخطيط وتيسير الأعمال الإرهابية أيضا بمثابة مخالفة جنائية ومن ثم تستوجب العقوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more