"مخالفة جوهرية للعقد" - Translation from Arabic to English

    • fundamental breach of contract
        
    • fundamental breach of the contract
        
    • a breach of contract
        
    • fundamentally breached the contract
        
    As further justification, the court affirmed that the defendant could declare the contract avoided only if there was a fundamental breach of contract within the meaning of article 25 CISG. UN وكمسوّغ آخر، أكدت المحكمة أنه لا يجوز للشركة المدعى عليها إعلان بطلان العقد إلا عند وجود مخالفة جوهرية للعقد بالمعنى المقصود في المادة 25 من اتفاقية البيع.
    The defects were sufficiently significant to represent a fundamental breach of contract within the meaning of article 25 CISG. UN وقد كانت العيوب جسيمة على نحو كاف لكي تُعتبر مخالفة جوهرية للعقد وفقا للمادة 25 من اتفاقية البيع.
    By delivering the defective jeans, the seller committed a fundamental breach of contract. UN وبقيام البائع بتوريد سراويل معيبة، ارتكب مخالفة جوهرية للعقد.
    The Arbitral Tribunal rejected the buyer's arguments because not every instance of non-conformity in documents amounts to a fundamental breach of contract. UN ورفضت هيئة التحكيم الحجج التي دفع بها المشتري، لأنه ليست كل حالة عدم مطابقة تعتبر مخالفة جوهرية للعقد.
    The seller fulfilled its obligation to deliver the goods, but the buyer refused to take delivery of the goods and make payment, which constituted a fundamental breach of the contract. UN وقد أوفى البائع بالتزامه بتسليم البضائع، لكن المشتري رفض استلامها وسداد قيمتها، مما يشكِّل مخالفة جوهرية للعقد.
    The Arbitration Tribunal held the buyer in fundamental breach of contract for not accepting the delivery and stated it should bear the entire liability for breach, pursuant to Article 60 CISG. UN وذكرت هيئة التحكيم أن المشتري ارتكب مخالفة جوهرية للعقد بعدم قبول استلام البضائع، وينبغي أن يتحمّل كامل المسؤولية عن هذه المخالفة، وذلك عملا بالمادة 60 من اتفاقية البيع.
    The court found that as the supply agreement provided for the delivery of goods in installments, and the defendant's suspension of delivery had been a temporary act, there was no fundamental breach of contract by the defendant. UN وقضت المحكمة بأنه بما أنَّ اتفاق التوريد ينص على توريد البضائع على دفعات، وأنَّ تعليق المدَّعَى عليه للتوريد كان عملاً مؤقتاً، فإنه لا توجد مخالفة جوهرية للعقد من قبل المدَّعَى عليه.
    Referring to Articles 53 and 54 CISG, the court noted that the defendant's failure to open a L/C constituted a fundamental breach of contract because the defendant did not comply with the obligation required under the contract. UN وبالإشارة إلى المادتين 53 و54 من اتفاقية البيع، لاحظت المحكمة أنَّ إخفاق المدَّعَى عليه في فتح خطاب الاعتماد يمثل مخالفة جوهرية للعقد لأنَّ المدَّعَى عليه لم ينفّذ التزاماته بمقتضى العقد.
    The case deals primarily with the exceptio non adimpleti contractus doctrine, acknowledging that a party who commits a fundamental breach of contract is not entitled to compel the other party to fulfil its counter obligations. UN وتتناول القضية بصفة أولية مبدأ الدفع بعدم تنفيذ العقد، والتي تقرّ بأن الطرف الذي يرتكب مخالفة جوهرية للعقد لا يحق له إجبار الطرف الآخر على الوفاء بالتزاماته المقابلة.
    The buyer argued that since the seller had submitted a document containing an error, the documents were not handed over to the buyer in the manner envisaged in Article 34 CISG, and that constituted a fundamental breach of contract. UN ودفع المشتري بأن الوثائق لم تُسَلّم إلى المشتري بالطريقة المنصوص عليها في المادة 34 من اتفاقية البيع، وبأن هذا يشكّل مخالفة جوهرية للعقد وذلك لأن البائع قدم وثيقة تتضمن خطأ.
    The Tribunal confirmed that the buyer had committed a fundamental breach of contract according to Article 64 CISG and that the seller had the right to claim damages pursuant to Articles 61 and 75 CISG. UN وأكّدت الهيئة أن المشتري ارتكب مخالفة جوهرية للعقد وفقا للمادة 64 من اتفاقية البيع، وأن للبائع الحق في المطالبة بتعويضات عملا بالمادتين 61 و75 من اتفاقية البيع.
    The failure of the claimant to provide adequate packaging for the bottles to preserve them and to ensure their arriving in a marketable condition was deemed as a fundamental breach of contract by the court under article 25 CISG. UN واعتبرت المحكمة عدم قيام المدعي بتغليف الزجاجات على نحو واف بالغرض لحفظها وكفالة وصولها في وضع تكون فيه مقبولة في السوق، مخالفة جوهرية للعقد بموجب المادة 25 من اتفاقية البيع.
    Arbitral Award 1993 104 64A1 fundamental breach of contract (art. 64(1)(a)) UN ٤٦ ألف ١ مخالفة جوهرية للعقد )المادة ٤٦ )١( )أ((
    If the seller has committed a fundamental breach of contract, articles 67, 68 and 69 do not impair the remedies available to the buyer on account of the breach. UN إذا ارتكب البائع مخالفة جوهرية للعقد فإن أحكام المواد 67 و68 و69 لا تحول دون استعمال المشتري لحقوقه في الرجوع على البائع بسبب هذه المخالفة.
    Although defects were present with the equipment under article 35 CISG, the buyers failed to prove that the defects constituted a fundamental breach of contract under article 25 CISG. UN إذ مع أن المعدات ظهرت فيها عيوب، بمقتضى المادة 35 من اتفاقية البيع، فقد أخفق المشترون في أن يثبتوا أنّ تلك العيوب تشكّل مخالفة جوهرية للعقد بمقتضى المادة 25 من الاتفاقية.
    The Tribunal recognized that the timely issuance of the L/C was of the essence for the contract and that, since the buyer had failed to request the issuing bank to issue the L/C in accordance with the typed-in payment clause, this constituted a fundamental breach of contract. UN وأقرت الهيئة بأن إصدار خطاب الاعتماد في الوقت المناسب يمثل جوهر العقد، وبأنه نظرا لتخلف المشتري عن طلب إصدار خطاب اعتماد من المصرف المُصدِر وفقا لبند السداد المطبوع في النموذج لاحقا بآلة كاتبة، يشكّل ذلك مخالفة جوهرية للعقد.
    However, the court held that the partial non-payment to the seller could not be regarded as a fundamental breach of contract under article 25 CISG in respect to all contracts concluded between the parties, as they had not concluded a frame agreement, but rather several separate contracts for the sale of individual cars. UN بيد أن المحكمة رأت أن عدم السداد الجزئي إلى البائع لا يمكن اعتباره مخالفة جوهرية للعقد بمقتضى المادة 25 من اتفاقية البيع بالنسبة إلى جميع العقود المبرمة بين الطرفين، لأنهما لم يبرما اتفاقا إطاريا، بل قاما بالأحرى بإبرام عدّة عقود منفصلة لبيع سيارات معيّنة.
    51B1 Must be based on fundamental breach of contract as a whole [Avoidance in instalment contracts: see article 73] UN يجب أن يستند إلى مخالفة جوهرية للعقد في مجموعه (الفسخ في عقود التسديد على دفعات: انظر المادة 73)
    The tribunal ruled that the buyer's failure to pay the price for the goods constituted a fundamental breach of the contract under article 25 CISG. UN وقرَّرت هيئة التحكيم أنّ تخلّف المشتري عن دفع ثمن البضائع يشكّل مخالفة جوهرية للعقد بمقتضى المادة 25 من اتفاقية البيع.
    After analyzing an inspection report provided by the sellers, the tribunal found that some defects in the equipment did exist; however, they did not constitute a fundamental breach of the contract under article 25 CISG. UN وبعد تحليل تقرير عن التفتيش قدّمه البائعون، تبيّنت هيئة التحكيم وجود بعض العيوب في المعدات بالفعل؛ غير أنّ ذلك لم يكن يشكّل مخالفة جوهرية للعقد بمقتضى المادة 25 من اتفاقية البيع.
    As to the plaintiff's failure to deliver one of the installments of duck feathers, the court stated that it constituted a fundamental breach of contract and gave the defendant grounds to conclude that a breach of contract would occur also with respect to future installments. UN أمَّا بخصوص إخفاق المدَّعِي في توريد إحدى دفعات ريش الأوز، أشارت المحكمة إلى أنَّ هذا يشكِّل مخالفة جوهرية للعقد وأنه يعطي المدَّعَى عليه أسباباً لاستنتاج أنه سيحدث أيضاً خرقاً للعقد بشأن الالتزامات المقبلة.
    The arbitral tribunal ruled that the buyer fundamentally breached the contract and is therefore liable under articles 61 and 64 CISG. UN وقد حكمت هيئة التحكيم بأن المشتري ارتكب مخالفة جوهرية للعقد ولذلك تقع عليه المسؤولية بموجب المادتين 61 و64 من اتفاقية البيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more