"مخالفة للمادة" - Translation from Arabic to English

    • contrary to article
        
    • violation of article
        
    • breach of article
        
    • contravention of article
        
    • incompatible with article
        
    • that violated article
        
    • contravene Regulation
        
    • at variance with article
        
    As a result, such interference does not constitute differential treatment contrary to article 26. UN ونتيجة لذلك فإن مثل هذا التدخل لا يشكل معاملة تمييزية مخالفة للمادة 26.
    The Committee reaffirms that the practice of FGM is contrary to article 7 of the Covenant. UN وتؤكد اللجنة من جديد أن هذه الممارسة مخالفة للمادة 7 من العهد.
    The Committee concluded that the complainant had been treated in a way contrary to article 7 of the Covenant. UN وخلصت اللجنة إلى أن صاحب الشكوى عومل بطريقة مخالفة للمادة ٧ من العهد.
    When a Chamber of the Court has good reason to believe that a person has committed misconduct in violation of article 71, it may so inform that person. UN عندما يتوفر لدائرة المحكمة سبب وجيه للاعتقاد بأن الشخص قد ارتكب سلوكا مخلا مخالفة للمادة ٧١، يجوز لها أن تخطره بذلك.
    Such actions constituted a potential breach of article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN فمثل هذه التصرفات ربما يكون فيها مخالفة للمادة 19، الفقرة 3 من العهد.
    contravention of article 42 will be punishable by a fine. UN وسوف توقع غرامة على أي مخالفة للمادة 42.
    The Committee cannot find this interpretation of the law and the conviction of the author based on it to be incompatible with article 15 of the Covenant. UN ولا تستطيع اللجنة أن ترى في هذا التفسير للقانون وفي إدانة صاحب البلاغ المبنية على هذا التفسير مخالفة للمادة 15 من العهد.
    The Committee concluded that the complainant had been treated in a way contrary to article 7 of the Covenant. UN وخلصت اللجنة إلى أن المتظلم عومل بطريقة مخالفة للمادة ٧ من العهد.
    It may be that certain forms of execution are contrary to article 7. UN وربما تكون بعض أشكال الاعدام مخالفة للمادة ٧.
    71. He, too, considered that it was contrary to article 11 of the Covenant to make disobedience of a court order punishable by imprisonment. UN ١٧- وقال إنه هو اﻵخر يعتبر أن المعاقبة بالسجن على عدم طاعة أمر من المحكمة مخالفة للمادة ١١ من العهد.
    More recently, the Special Rapporteur has been requested to intervene in connection with allegations of ongoing acts contrary to article 7 inflicted on the authors after registration of their cases, but not necessarily as a result of the submission of the communication. UN وفي الفترة الأخيرة، طُلب إلى المقرر الخاص التدخل فيما يتصل بادعاءات تتعلق بأفعال مخالفة للمادة 7 يجري ارتكابها في حق أصحاب البلاغ بعد تسجيل حالاتهم، لكنها ليست ناتجة بالضرورة عن تقديم البلاغ.
    Despite the human rights record of Uzbekistan, these reports do not in themselves suffice to establish that he would run a risk of treatment contrary to article 3 of the Convention if returned. UN وعلى الرغم من سجل أوزبكستان في مجال حقوق الإنسان، فإن هذه التقارير لا تكفي في حد ذاتها للجزم بأن صاحب الشكوى سيتعرض لمعاملة مخالفة للمادة 3 من الاتفاقية إن هو عاد إلى أوزبكستان.
    Despite the human rights record of Uzbekistan, these reports do not in themselves suffice to establish that he would run a risk of treatment contrary to article 3 of the Convention if returned. UN وعلى الرغم من سجل أوزبكستان في مجال حقوق الإنسان، فإن هذه التقارير لا تكفي في حد ذاتها للجزم بأن صاحب الشكوى سيتعرض لمعاملة مخالفة للمادة 3 من الاتفاقية إن هو عاد إلى أوزبكستان.
    Hence, the anxiety and suffering caused by the indefinite detention of Maamar Ouaghlissi, cut off from his family and the outside world, amount to treatment with respect to Maamar Ouaghlissi that is contrary to article 7 of the Covenant. UN وهكذا، فإن القلق والمعاناة الناجمين عن اعتقال معمّر وغليسي لمدة غير محددة دون اتصال بأسرته ولا بالعالم الخارجي هما بمثابة معاملة مخالفة للمادة 7 من العهد فيما يتعلق بحالة معمّر وغليسي.
    The State party also maintains that the risk of being detained does not in itself constitute a substantial ground to believe that the complainant risks being exposed to treatment contrary to article 3 of the Convention. UN وترى الدولة الطرف أيضاً أن خطر التعرض للاحتجاز لا يشكل في حد ذاته أساساً موضوعياً لاعتقاد أن صاحبة الشكوى معرضة لخطر المعاملة معاملة مخالفة للمادة 3 من الاتفاقية.
    A person who is found guilty of a violation of article 71 may be subject to one or more of the following sanctions: UN يجوز أن يصبح الشخص الذي يتبين أنه مذنب مخالفة للمادة ٧١، عرضة لواحدة أو أكثر من الجزاءات التالية:
    The State party argues that distinctions between persons who have different obligations towards each other are reasonable and do not constitute a violation of article 26 of the Covenant. UN وتحتج الدولة الطرف بأن حالات التفريق بين اﻷشخاص ذوي الالتزامات المختلفة نحو بعضهم بعضا معقولة ولا تشكل مخالفة للمادة ٦٢ من العهد.
    Aware of the nature of enforced or involuntary disappearances in many countries, the Committee feels confident in concluding that the disappearance of persons is inseparably linked to treatment that amounts to a violation of article 7. UN ولالمام اللجنة بطبيعة الاختفاء القسري أو غير الطوعي في بلدان كثيرة، فانها تشعر بالاطمئنان عندما تستنتج أن اختفاء اﻷشخاص يرتبط ارتباطا وثيقا بمعاملتهم معاملة مخالفة للمادة ٧ من العهد.
    The Committee is of the view, however, that the intent of the legislature is not alone dispositive in determining a breach of article 26 of the Covenant. UN بيد أنه ترى اللجنة أن قصد المشرع ليس الفيصل الوحيد في مدى وجود مخالفة للمادة ٦٢ من العهد.
    According to most estimates, the number of settlements built in contravention of article 49 of the Fourth Geneva Convention has reached 190. UN وتفيد معظم التقديرات أن المستوطنات التي بُنيت بصورة مخالفة للمادة ٩٤ من اتفاقية جنيف الرابعة بلغ عددها ٠٩١ مستوطنة.
    16. According to information received by the Committee, conditions in the prisons of alWadialGadid, Leman Tora and Damanhour appear to be incompatible with article 10 of the Covenant. UN 16- وتفيد التقارير المعروضة على اللجنة بأن أوضاع الاحتجاز بسجون الوادي الجديد، وليمان طره، ودمنهور مخالفة للمادة 10 من العهد.
    According to the complainant, the document shows that she ran a foreseeable, real and personal risk of being exposed to treatment that violated article 3 of the Convention. UN وتؤكد صاحبة الشكوى أن هذا الأمر يدل على احتمال تعرضها بصورة متوقعة وحقيقية وشخصية لمعاملة مخالفة للمادة 3 من الاتفاقية.
    Any attempt to do so by an Australian, a person from Australia, or a person using an Australian flag vessel or flag aircraft would contravene Regulation 10. UN فأي محاولة للقيام بذلك من جانب شخص أسترالي، أو شخص من أستراليا، أو شخص يستخدم سفينة أو طائرة تحمل العلم الأسترالي ستكون مخالفة للمادة 10.
    In any event, no provision in force in Kyrgyzstan was at variance with article 20 of the Universal Declaration of Human Rights or with article 21 of the Covenant. UN 40- وعلى أية حال، لا تُطبق في قيرغيزستان أحكام مخالفة للمادة 20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو للمادة 21 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more