"مخاوف مشروعة" - Translation from Arabic to English

    • legitimate concerns
        
    • legitimate fear
        
    • legitimate fears
        
    • well-founded fear
        
    Iraq's neighbours have legitimate concerns and should be heard. UN فلدى البلدان المجاورة للعراق مخاوف مشروعة وينبغي إعارتها آذانا صاغية.
    Development cooperation agencies should offer options to programme countries, and those countries could have legitimate concerns regarding the emergence of a tight coalition of all external partners. UN وينبغي لوكالات التعاون اﻹنمائية أن توفر الخيارات أمام بلدان البرنامج التي يمكن أن تساورها مخاوف مشروعة فيما يتعلق بنشوء تحالف شديد الوطأة يضم جميع الشركاء الخارجيين.
    The source suggests that Jin's and Zhang's detention and conviction is carried out in an effort to silence their political dissent, rather than due to any legitimate concerns related to State security. UN ويُلمِّح المصدر إلى أن احتجاز جين وزانغ والحكم عليهما هما نتيجة لمحاولة إسكات معارضتهم السياسية، وليسا نتيجة لأي مخاوف مشروعة بشأن أمن الدولة.
    Nuclear weapons arouse apocalyptic visions and prompt legitimate fear in public opinion. UN والواقع أن اﻷسلحة النووية توحي برؤى رهيبة وتثير مخاوف مشروعة لدى الرأي العام.
    These challenges have caused considerable disruption to civil society and raised legitimate fears about lawlessness and insecurity in the Africa region. UN وأدت هذه التحديات إلى تمزُّق المجتمع المدني، وأثارت مخاوف مشروعة إزاء الخروج عن القانون وعدم الأمن في الإقليم الأفريقي.
    In the light of the reports indicating that anyone can be connected to the incidents in Andizjan has a well-founded fear of persecution or harm if returned to Uzbekistan, the complainant claims that the State party fails to assess adequately the serious personal risk he would face if returned, in violation of article 3 of the Convention. UN وفي ضوء التقارير التي تشير إلى أن كل شخص له صلة بأحداث أنديجان لديه مخاوف مشروعة من التعرّض للاضطهاد أو للأذى لو عاد إلى أوزبكستان، يدعي صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لم تقيّم بشكل مناسب الخطر الشديد الذي سيواجهه شخصياً لو عاد إلى هناك، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    All these cases of preemption occurred when China was weak, poor, and internally torn. So the growing power of today’s China naturally raises legitimate concerns. News-Commentary ولقد وقعت كل حالات الهجوم الاستباقي هذه في وقت حيث كانت الصين ضعيفة وفقيرة وممزقة داخليا. لذا فمن الطبيعي أن تثير القوة المتنام��ة التي اكتسبتها الصين اليوم مخاوف مشروعة.
    62. The international community must take into account the legitimate concerns of States which had not yet acceded to the six major treaties and other international instruments. UN ٦٢ - وأردف أن المجتمع الدولي لا بد أن يراعي ما تبديه الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدات الرئيسية الستة أو إلى غيرها من الصكوك الدولية من مخاوف مشروعة.
    15. The proliferation of institutions of peacekeeping with no coordinating mechanism has raised legitimate concerns that the United Nations should address urgently if it is to avoid the duplication of efforts in this area and enhance the effectiveness of these efforts. UN ١٥ - لقد أثار انتشار مؤسسات حفظ السلام بدون وجود آلية تنسيق، مخاوف مشروعة يتعين على اﻷمم المتحدة أن تعالجها بصورة عاجلة، إن كانت ترغب في تفادي ازدواجية الجهود في هذا المجال، وفي تعزيز فعالية هذه الجهود.
    It was suggested that, even though current members might have legitimate concerns relating to access to the fisheries by new members, restrictive membership rules that were often applied through consensus-based procedures would lead to an increase in illegal, unreported and unregulated fishing. UN وارتئي أنه مع أن الأعضاء الحاليين قد يُبدون مخاوف مشروعة بشأن إمكانية وصول أعضاء جدد إلى مصائد الأسماك، فإن قواعد العضوية الصارمة التي يجري تطبيقها في كثير من الأحيان من خلال إجراءات قائمة على توافق الآراء، من شأنه أن يؤدي إلى زيادة في الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم.
    While there had been legitimate concerns regarding certain types of biofuel production and the effect on food supply, nations and energy corporations around the world had given serious thought to strategies for the low-carbon era. UN وفي حين كانت هناك مخاوف مشروعة فيما يتعلق بأنواع معينة من إنتاج الوقود الحيوي، وأثر ذلك على إمدادات الأغذية، نظرت الدول وشركات الطاقة بجدية في مختلف أنحاء العالم في اعتماد استراتيجيات للانتقال إلى عصر انخفاض الكربون.
    142. The Secretary-General acknowledges that heads of missions have raised legitimate concerns with the former and current system and its impact on timely action in disciplinary matters. UN 142 - ويقرّ الأمين العام بأن رؤساء البعثات أعربوا عن مخاوف مشروعة تتعلق بالنظام السابق والحالي وبأثره على اتخاذ الإجراءات في أوانها في المسائل التأديبية.
    While the Federal Government of Somalia may have legitimate concerns in relation to the monopoly of power in Kismaayo and its ability to project its own influence into the southern region of Jubaland, the political and military networks of the Federal Government of Somalia has used nonetheless have pursued narrow, individual agendas that constitute a threat to peace and security. UN وفي حين قد يكون لدى الحكومة الاتحادية الصومالية مخاوف مشروعة فيما يتعلق باحتكار السلطة في كيسمايو وقدرتها على بسط نفوذها في منطقة جوبالاند الجنوبية، فقد سعت الشبكات السياسية والعسكرية التي استخدمتها الحكومة الاتحادية الصومالية إلى تحقيق مخططات ضيقة وفردية تشكل تهديدا للسلام والأمن.
    When activist investors want to take a look at a company, the boardroom instinct should not be to circle the wagons and call in consultants to do battle. Instead, boards and executive teams need to ask themselves why their company has become a target and whether there are legitimate concerns to be addressed. News-Commentary عندما يرغب مستثمرون ناشطون في إلقاء نظرة على شركة ما، فلا ينبغي لغريزة غرفة اجتماعات مجلس الإدارة أن تركز على الدوران حول العربات واستدعاء المستشارين لخوض المعركة. بل يتعين على مجالس الإدارات والفرق التنفيذية أن تسأل نفسها لماذا أصبحت شركتها هدفاً وما إذا كانت هناك مخاوف مشروعة ينبغي معالجتها.
    Well, I mean, come on, these are legitimate concerns. Open Subtitles حسناً ، أعني ... وهذه مخاوف مشروعة
    Dianne, there are legitimate concerns about sending Gabriel into that kind of unpredictable, foreign environment. Open Subtitles (دايان) ، هناك مخاوف مشروعة حول إرسال (جبريل) في تلك الأنواع التي لا يمكن التنبؤ بها ، المحيط الخارجي
    Traffickers in human beings do not discriminate between people with legitimate fear of persecution, people seeking jobs, and those with criminal intent. UN والمتاجرون بالناس لا يميزون بين اﻷشخاص الذين لديهم مخاوف مشروعة من الاضطهاد وأولئــك الذيــن يبحثون عن فرص العمل أو أولئك الذين تحركهم دوافع إجرامية.
    Traffickers in human beings do not discriminate between people with legitimate fear of persecution, people seeking jobs, and those with criminal intent. UN والمتاجرون بالناس لا يميزون بين اﻷشخاص الذين لديهم مخاوف مشروعة من الاضطهاد وأولئك الذين يبحثون عن فرص العمل أو أولئك الذين تحركهم دوافع إجرامية.
    At the same time, he acknowledged that States might have legitimate fear of their territory being annexed by current or future occupying Powers who manipulated the principle of self-determination to suit their geopolitical ambitions and expressed regret that the Caribbean region was becoming a playground for the political jockeying of larger Powers. UN وفي الوقت نفسه، فإنه يقر بأنه يمكن أن تكون لدى الدول مخاوف مشروعة من أن تُضم أقاليمها إلى دول قائمة بالاحتلال حالياً أو مستقبلاً، ممن تتلاعب بمبدأ تقرير المصير لملاءمة طموحاتها الجغرافية، وأعرب عن أسفه لأن إقليم البحر الكاريبي أصبح ملعباً للمناورات السياسية للدول الأكبر.
    Hegemonistic urges to control the strategic resources of the planet are obvious in various instances, raising legitimate fears for the security of those countries that are vulnerable in military terms. UN كما أن السعي المتسم بالهيمنة من أجل السيطرة على الموارد الاستراتيجية للكرة الأرضية واضح للعيان في عدة حالات، مما يثير مخاوف مشروعة بشأن أمن البلدان الضعيفة من الناحية العسكرية.
    With regard to the second argument, the Court of Cassation noted that the Appeal Court, while fully appreciating the elements of proof laid before it, had acknowledged that the seller had legitimate fears concerning the buyer's creditworthiness, in view of the fact that the buyer had habitually, since 1995, been behind with its payments. UN وفيما يتعلق بالحجّة الثانية، لاحظت محكمة النقض أن محكمة الاستئناف، على الرغم من إدراكها التام لعناصر الإثبات المعروضة عليها، قد سلّمت بأنه كانت لدى البائع مخاوف مشروعة بشأن جدارة المشتري الائتمانية، لأن المشتري قد اعتاد منذ عام 1995 على التخلّف في سداد ما عليه.
    In the light of the reports indicating that anyone can be connected to the incidents in Andizjan has a well-founded fear of persecution or harm if returned to Uzbekistan, the complainant claims that the State party fails to assess adequately the serious personal risk he would face if returned, in violation of article 3 of the Convention. UN وفي ضوء التقارير التي تشير إلى أن كل شخص له صلة بأحداث أنديجان لديه مخاوف مشروعة من التعرّض للاضطهاد أو للأذى لو عاد إلى أوزبكستان، يدعي صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لم تقيّم بشكل مناسب الخطر الشديد الذي سيواجهه شخصياً لو عاد إلى هناك، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more