"مختصين" - Translation from Arabic to English

    • competent
        
    • specialists
        
    • specialist
        
    • professionals
        
    • practitioners
        
    • resource persons
        
    • of specialized
        
    • qualified
        
    • professional
        
    • dedicated
        
    • specialised
        
    • who specialize
        
    • neuropaediatric
        
    This system operates to help ensure that the death penalty is not applied in an arbitrary, capricious, or discriminatory manner, and to promote indigent defendants receiving competent representation by qualified attorneys. UN ويعمل هذا النظام على المساعدة في ضمان عدم تطبيق عقوبة الإعدام بصورة تعسفية أو مزاجية أو تمييزية، وعلى تشجيع المتهمين المعوزين على الاستفادة من خدمات محامين مختصين ومؤهلين.
    The CST is composed of government representatives competent in the relevant fields of expertise. UN وتتألف لجنة العلم والتكنولوجيا من ممثلين حكوميين مختصين في ميادين الخبرة ذات الصلة.
    The Parties with the participation of specialists in the field of microlending UN الأطراف بمشاركة مختصين في مجال القروض متناهية الصغر
    Childbirth is supervised by skilled specialists in 99 per cent of all cases. UN ويتم الإشراف على 99 في المائة من حالات الولادة بحضور مختصين ماهرين.
    Maritime requirements for the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) and future operations also urgently require specialist officers. UN كما أن الاحتياجات البحرية لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وللعمليات المقبلة تقتضي بشكل ملح ضباطا مختصين.
    More than 98 per cent of pregnant women receive the assistance of professionals in child delivery. UN ويتلقى ما يزيد على 98 في المائة من النساء الحوامل المساعدة من مختصين بمسائل الحمل.
    A delegation of officials competent in various fields provided extensive written and oral replies to the Committee's list of issues. UN وبتقديم وفد من موظفين مختصين في ميادين شتى ردوداً مدونة وشفوية مستفيضة على قائمة من المسائل قدمتها اللجنة.
    The Department furthermore provides health support services such as laboratories, tests, x-rays and emergency treatment, all under the supervision of competent specialists. UN وتوفير الخدمات الصحية المساعدة مثل المختبرات والتحاليل والأشعة والإسعافات والتي يشرف عليها مختصين في هذه المجالات.
    All these institutions employ competent, qualified staff. UN وتستخدم كل هذه المؤسسات موظفين مختصين ومؤهلين.
    Outside large towns, the situation may be made more difficult by the fact that it is difficult to get competent staff. UN أما خارج المدن الكبرى، فقد بات الوضع أكثر تعقيداً بسبب صعوبة إيجاد موظفين مختصين.
    ISPs are technical in nature and often not competent to judge whether material on the Internet is illegal. UN ومقدمو خدمات الإنترنت تقنيون بطبيعتهم وليسوا مختصين في الحكم على مدى عدم شرعية المواد المنشورة على الإنترنت.
    Japan is also acting according to its principles by providing competent personnel to the Court. UN وتعمل اليابان أيضا وفقا لمبادئها وذلك بتقديم موظفين مختصين إلى المحكمة.
    There is also a programme under which appropriate attention is given to academically retarded students by qualified specialists. UN يعني برنامج محدد معالجة التأخر الدراسي بواسطة مختصين.
    specialists were needed to ensure their implementation in accordance with children's best interests. UN واقتضى اﻷمر تعيين مختصين من أجل ضمان تنفيذ هذه القوانين وفقا لمصالح اﻷطفال الفضلى.
    Instead, he suggested an approach whereby the work would be undertaken by carefully recruited specialists. UN وبدلاً من ذلك، اقترح أن يتم اتباع نهج يمكن به الاضطلاع بمثل هذا العمل من قبل مختصين يتم اختيارهم بعناية.
    specialist military personnel are also required for the planning and generation of those capabilities. UN وهناك حاجة أيضا إلى أفراد عسكريين مختصين من أجل التخطيط لتلك القدرات وتكوينها.
    Their purpose is to train specialist instructors in international humanitarian law. UN وتشمل أهداف هذه الفرقة الناجحة، تدريب معلمين مختصين في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Such sensitization could best be carried out by professionals, such as child psychologists and child psychiatrists. UN وخير وسيلة للقيام بتوعية كهذه هي أن يتولاها المختصون من علماء نفس وأطباء نفسيين مختصين باﻷطفال.
    In order to attract highly-qualified legal practitioners, the Organization must offer excellent remuneration. UN ويجب على المنظمة أن تعرض أجورا ممتازة ليتسنى جذب مختصين قانونيين ذوي كفاءات عالية.
    They could also play an important role in facilitating national activities by providing, upon request, resource persons with technical and institutional expertise. UN وتستطيع أيضا تأدية دور هام في تيسير الأنشطة الوطنية بأن توفر، عند الطلب، مختصين من ذوي الخبرات التقنية والمؤسسية.
    A number of countries had had positive experiences in the creation of specialized juvenile courts and in allowing experts on juvenile matters to be present during the proceedings. UN وثمة عدة بلدان لديها تجربة ايجابية فيما يتعلق بانشاء محاكم أحداث متخصصة والسماح لخبراء مختصين بشؤون الأحداث بالحضور أثناء اجراءات المحاكم.
    The fact that the courts dealing with terrorist cases were composed of professional judges meant that they could not be suspected of UN ولا يمكن رمي هذه المحاكم التي تتناول قضايا الارهاب بشبهة التحيز ﻷنها مؤلفة فعلاً من قضاة مختصين.
    There are no dedicated staff available for the design and delivery of ethics-related training, and the Ethics Office has therefore entered into a cost-sharing arrangement with the Office of Human Resources Management to hire a specialized training consultant. UN ونظرا لعدم وجود موظفين مختصين لتصميم وتقديم الدورات التدريبية المتعلقة بالأخلاقيات، دخل مكتب الأخلاقيات في ترتيبات لتقاسم التكاليف مع مكتب إدارة الموارد البشرية للتعاقد مع استشاري متخصص بالتدريب.
    There have been improvements at the Parklea Correctional Centre where inmates have access to specialised mental health staff who work closely with the Department of Corrective Services staff at MRRC at the Silverwater Correctional Centre to ensure persons with a mental illness are managed appropriately. UN وسُجِّل تحسُّن في مركز باركليا الإصلاحي حيث يحصل النزلاء على خدمات موظفين مختصين في الصحة العقلية يعملون في تعاون وثيق مع إدارة الخدمات الإصلاحية في مركز العاصمة للحبس الاحتياطي والاستقبال في سجن سيلفرووتر لضمان المعالجة السليمة لحالات الأشخاص الذين يعانون أمراضاً عقلية.
    While collaborating with partners who specialize in technical, scientific, socio-economic and policy aspects, the GM offers its comparative advantage as a specialized advisor on finance. UN وفي إطار التعاون مع شركاء مختصين بالجوانب التقنية والعلمية والاجتماعية - الاقتصادية والسياساتية، تعرض الآلية العالمية ميزتها النسبية كمستشار مختص بالشؤون المالية.
    The Committee recommends that the State party ensure that children with epilepsy receive adequate treatment carried out only by neuropaediatric physicians. UN توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف حصول الأطفال المصابين بالصرع على العلاج المناسب من أطباء مختصين في علاج الأمراض العصبية للأطفال، دون سواهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more