"مختفين" - Translation from Arabic to English

    • disappeared
        
    • missing
        
    • hiding
        
    • invisible
        
    • low
        
    • cloaked
        
    • unaccounted
        
    Many of the disappeared persons, however, are alleged to remain disappeared or to be found dead. UN غير أنه يزعم أن الكثير من المختفين يظلون مختفين أو يعثر عليهم أمواتاً.
    There are therefore nine cases of disappeared persons outstanding before the Working Group. UN وبالتالي فهناك 9 حالات لأشخاص مختفين معلقة أمام الفريق العامل.
    Thanks to the work of NGOs that were reporting on cases of disappearance, his Government had received a list of names of disappeared persons. UN وبفضل عمل المنظمات غير الحكومية التي تقوم بالتبليغ عن حالات الاختفاء، تلقت حكومته قائمة تضم أسماء أشخاص مختفين.
    No new efforts have been undertaken to account for those still missing. UN ولم تُبذل أية جهود جديدة لمعرفة مصير الذين ما زالوا مختفين.
    Ms. Qandah and her two children, Rawan Hussam Rasmi Jibreen and Fadi Hussam Rasmi Jibreen, are said to have been living in hiding since then. UN ويُدعى أن السيدة القنده وطفليها روان حسام راسمي جبرين وفادي حسام راسمي جبرين يعيشون منذ ذلك التاريخ مختفين في البلد.
    Several of the disappeared persons were members of the Communist Party, including its Secretary-General. UN وكان بضعة أشخاص مختفين من أعضاء الحزب الشيوعي، ومن بينهم أمينه العام.
    The Secretariat also responded to requests from people who were looking into their origins, namely, people who believed they were the children of disappeared persons. UN وترد الأمانة أيضاً على طلبات من يبحثون عن أصولهم، أي يعتقدون أنهم أبناء أشخاص مختفين.
    Existence of programmes related to assisting adults who suspect they are children of disappeared parents to establish their true identity UN وجود برامج تتعلق بمساعدة الكبار الذين يشتبهون في كونهم أطفالاً لآباء مختفين من أجل إثبات هويتهم الحقيقية؛
    A list of more than 5,000 disappeared persons had been published, allowing their relatives to be informed about their fate. UN ونشرت قائمة بأشخاص مختفين تضم أسماء أكثر من 000 5 شخص مختف، فتسنى بذلك إبلاغ ذويهم بمصيرهم.
    Concerned at the large number of reports concerning harassment, ill-treatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of disappeared persons, UN وإذ تقلقها ضخامة عدد التقارير الواردة بشأن ما يعانيه شهود لحالات اختفاء أو أقارب ﻷشخاص مختفين من مضايقات وسوء معاملة وتخويف،
    D. Programmes to assist adults who suspect that they are children of disappeared parents to establish their true identity UN دال- برامج مساعدة الكبار الذين يشتبهون في كونهم أطفالاً لآباء مختفين من أجل إثبات هويتهم الحقيقية
    For example, there are many Afghan widows and wives of disappeared persons who, under the Taliban regime, lost all their fundamental rights and freedoms and need representation in peace processes. UN وعلى سبيل المثال، هناك أرامل أفغانيات كثيرات وزوجات لأشخاص مختفين فقدن، في ظل حكم طالبان، جميع حقوقهن وحرياتهن الأساسية وينبغي تمثيلهن في عمليات السلام.
    While welcoming the cooperation with the Government of Algeria, the Working Group remains concerned about allegations regarding the prohibition imposed on the mothers of disappeared persons to assemble peacefully and the repression they have suffered while demonstrating. UN 55- وفي حين يرحب الفريق العامل بالتعاون مع حكومة الجزائر، فإنه ما زال قلقاً إزاء الادعاءات المتعلقة بالحظر الذي فرض على أمهات أشخاص مختفين لمنعهن من التجمع السلمي وبالقمع الذي تعرضن له أثناء تظاهرهن.
    According to information that reached the independent expert, the bodies of some 30 men, women and children, who had disappeared three months earlier, had allegedly been buried there. UN ووفقاً للمعلومات التي حصل عليها الخبير المستقل، قد يكون دُفنت في تلك المقابر نحو ثلاثين جثة لرجال ونساء وأطفال كانوا مختفين منذ ثلاثة أشهر.
    Regarding disappearances, the Committee had been informed that several disappeared persons had not been found and, indeed, no efforts had been made to find them. UN وأشار فيما يتعلق بحالات الاختفاء إلى أن اللجنة أُبلغت بأن عدة أشخاص مختفين لم يعثر عليهم وبأنه لم تبذل أية جهود في الحقيقة للعثور عليهم.
    The International Committee of the Red Cross records list 1,795 persons as still missing. UN تكشف سجلات اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن 795 1 شخصاً ما زالوا مختفين.
    The International Committee of the Red Cross records list 1,795 persons as still missing. UN تكشف سجلات اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن 795 1 شخصاً ما زالوا مختفين.
    Others are still in hiding and waiting for the opportunity to cross the border as well. UN وهنالك آخرون لا يزالون مختفين وبانتظار الفرصة المواتية ﻷن يعبروا الحدود هم أيضا.
    Not at night like cowards hiding in shadow, but in daylight, so our blessed Athena can see our courage. Open Subtitles ليس في الظلام مثل الجبناء مختفين في الظلال بل في وضح النهار
    Their main sensory cue is smell. The gel makes us invisible. Open Subtitles قد يشعرون بكم من الرائحة ولكن المرهم سيجعلهم مختفين عن حاسة شمهم
    All they had to do was lie low until they got their money. Open Subtitles كل ما كان عليهم فعله ان يبقو مختفين ختى يحصلو على المال.
    - We can't fire while we're cloaked. Open Subtitles -نحن لا نستطيع اطلاق النار ونحن مختفين .
    The Commission said it was preoccupied by the incomplete information concerning the number of people killed and the persons still unaccounted for as a result of the violent incident which took place in Dili in 1991. UN وقالت اللجنة إن القلق يساورها للمعلومات غير الكاملة المتعلقة بعدد السكان الذين قتلوا وبعدد السكان الذين لا يزالون مختفين نتيجة للحادثة العنيفة التي وقعت في ديلي في عام ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more