"مختلفة أخرى" - Translation from Arabic to English

    • various other
        
    • other various
        
    • variety of other
        
    • other different
        
    • and various
        
    • other negative differential
        
    Concerns were also raised regarding a possible duplication of work carried out by various other United Nations institutions in this field. UN وأعرب أيضا عن شواغل متعلقة بازدواجية محتملة مع العمل الذي تنجزه مؤسسات مختلفة أخرى لﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    Besides, States also indicated the existence of various other conditions and exceptions. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت الدول أيضا إلى وجود شروط واستثناءات مختلفة أخرى.
    No negotiations had been conducted by gratis personnel, but there had been three gratis personnel involved in various other processes. UN ولم يجر الموظفون المقدمون بلا مقابل أى مفاوضات لكن شارك ثلاثة من الموظفين المقدمين بلا مقابل في عمليات مختلفة أخرى.
    (v) $761,730 for maintenance of premises, rental and maintenance of equipment, library and various other services; UN ' ٥ ' صيانة المباني واﻹيجارات وصيانة المعدات والمكتبة وخدمات مختلفة أخرى قيمتها ٧٣٠ ٧٦١ دولارا؛
    The ultimate impact also depended on various other parameters in the domestic economy, such as the degree of endowment with medical practitioners. UN كما يعتمد اﻷثر النهائي على ثوابت مختلفة أخرى في الاقتصاد المحلي، مثل مستوى توافر ممارسي الطب.
    various other provisions emphasize the supremacy of the Constitution and the law, including articles 49, 52 and 150. UN وتشدد أحكام مختلفة أخرى على سيادة الدستور والقانون، بما فيها المواد 49 و52 و150.
    While hunger and disease take their toll on children, young people are also subjected to various other forms of physical abuse and exploitation. UN وبينما يلحق الجوع والمرض أضرارا بالغة بالأطفال، يعاني الشباب أيضا من أشكال مختلفة أخرى من الإيذاء والاستغلال البدنيين.
    The Committee also understands that there is regular contact between Chile's Criminal Investigation Department and its counterparts in various other countries. UN وتفهم اللجنة أيضا أنه يوجد اتصال منتظم بين إدارة التحقيق الجنائي في شيلي ونظيراتها في بلدان مختلفة أخرى.
    The Sudan had also developed various other agro-industries. UN كما قام السودان بتطوير صناعات زراعية مختلفة أخرى.
    The Department also states that United Nations Radio will continue to produce programmes on indigenous people in various other languages. UN وتشير اﻹدارة أيضا إلى أن تلك اﻹذاعة ستواصل انتاج البرامج المتعلقة بالسكان اﻷصليين بلغات مختلفة أخرى.
    The Netherlands Battalion soldiers also reported seeing dead bodies in various other places. UN وكما أفاد جنود الكتيبة الهولندية أنهم رأوا جثثا في مناطق مختلفة أخرى.
    His delegation was fully satisfied with the progress made by UNCITRAL on various other subjects, and supported its work in those areas. UN وأعرب عن شعور وفده بالارتياح التام للتقدم الذي أحرزته اللجنة فيما يتعلق بمواضيع مختلفة أخرى وتأييده لعملها في تلك المجالات.
    63. In the 1993/1994 academic year, 12 scholarships have been awarded to students who have refugee status in various other African countries. UN ٣٦- وُفﱢرت في السنة الدراسية ٣٩٩١/٤٩٩١ اثنتا عشرة منحة دراسية لطلبة متمتعين بمركز اللاجئ في بلدان أفريقية مختلفة أخرى.
    That figure took into account Uruguayan citizens who had disappeared not only in Uruguay but also in various other countries of the region where they had been transferred and detained, before and during Operación Condor. UN وهذا العدد يأخذ بعين الاعتبار المواطنين الأوروغوايين الذين اختفوا ليس في أوروغواي فحسب وإنما في بلدان مختلفة أخرى من المنطقة حيث تم نقلهم واحتجازهم فيها، قبل عملية كوندور وخلالها.
    That proposal was objected to on the grounds that the circumstances in which an appointing authority might proceed directly to appoint an arbitrator might extend to various other circumstances. UN واعتُرض على ذلك الاقتراح بحجة أن الظروف التي يمكن أن تقوم فيها سلطة التعيين مباشرة بتعيين محكَّم يمكن أن تنطبق على ظروف مختلفة أخرى.
    12. Reference should also be made to general human rights standards and various other human rights instruments. UN 12- وتجدر الإشارة أيضاً إلى معايير عامة وصكوك مختلفة أخرى متعلقة بحقوق الإنسان في حد ذاتها:
    The concessionaire may also acquire various other assets which, without being indispensable or strictly necessary for the provision of the service, may enhance the convenience or efficiency of operating the facility or the quality of the service. UN ويجوز أيضا لصاحب الامتياز أن يقتني أصولا مختلفة أخرى من شأنها أن تحسن كفاءة تشغيل المرفق أو أن ترفع مستوى ملاءمته أو جودته ، دون أن تكون ضرورية أو لازمة لتوفير الخدمة .
    Apples, mandarins, lemons, tomatoes, cucumbers and courgettes are subject to such arrangements all year, and various other products of export interest to developing and other countries for specified periods. UN فيخضع التفاح والليمون والطماطم والخيار والكوسة لهذه الترتيبات طوال السنة، وتخضع لها منتجات مختلفة أخرى ذات أهمية تصديرية للبلدان النامية خلال فترات محددة.
    other various Government agencies are also engaged in monitoring of their respective sectors as part of their responsibilities for the country's developmental efforts. UN وتشارك وكالات حكومية مختلفة أخرى أيضا في رصد مشاريعها القطاعية كجزء من مسؤولياتها المتعلقة بجهود البلد الإنمائية. خاتمــة
    The Cayman Islands has a robust hurricane plan and a variety of other plans to deal with various disasters. UN ولدى جزر كايمان خطة معززة للتعامل مع الأعاصير وخططا مختلفة أخرى للتعامل مع مختلف الكوارث.
    Blood is coming from the mouth, nose and other different parts Open Subtitles الدم يخرج من الفم، الأنف وأجزاء مختلفة أخرى
    1. Recognizes that any violation of the fundamental principle of equality or any discrimination or other negative differential treatment of persons with disabilities inconsistent with the United Nations Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities is an infringement of the human rights of persons with disabilities; UN ١- تسلّم بأن أي انتهاك لمبدأ التكافؤ اﻷساسي، أو أي تمييز أو معاملة مختلفة أخرى للمعوقين لا تتمشى مع قواعد اﻷمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، يعد انتهاكاً لحقوق اﻹنسان للمعوقين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more