"مختلفة بالنسبة" - Translation from Arabic to English

    • different for
        
    • different to
        
    • differently for
        
    Things were very different for female cops back then. Open Subtitles الامور كانت مختلفة بالنسبة للشرطيات فى ذلك الحين
    The motives for such working hours were, however, different for the two. UN غير أن الدوافع لساعات العمل هذه كانت مختلفة بالنسبة للجنسين.
    On the one hand, challenges and implementation timetables in corporate governance reform are different for each region and country. UN 73- ومن جهة، فإن التحديات وتنفيذ الجداول الزمنية لإصلاح إدارة الشركات مختلفة بالنسبة لكل منطقة ولكل بلد.
    Uh ... hey. Does this room look different to you? Open Subtitles أهذه الغرفة تبدو مختلفة بالنسبة إليك ِ ؟
    When you leave this office... how would you like things to be different for Hannah? Open Subtitles عندما تغادرين هذا المكتب كيف تودين أن تكون الأشياء مختلفة بالنسبة إلى هانا؟
    So maybe this time is different for you. Open Subtitles لذلك ربّما هذه المرّة مختلفة بالنسبة لكِ
    Things were different for me, but not necessarily better. Open Subtitles كانت الامور مختلفة بالنسبة لي ، ولكن ليس بالضرورة أفضل.
    The last few days been different for me. Open Subtitles الأيام القليلة الماضية كانت مختلفة بالنسبة لى
    With the kind of money they're talking, things could be different for us here. Open Subtitles مع كل هذا المال الذي يتحدثون عليه ستكون الامور مختلفة بالنسبة لنا
    " (iv) The situation is different for those claimants engaged in transactions with a Kuwaiti purchaser for the sale of fungible or specially manufactured goods. UN ' 4 ' إن الحالة مختلفة بالنسبة إلى أصحاب المطالبات القائمين بصفقات مع شارٍ كويتي لبيع بضائع مثلية أو مصممة بشكل خاص للشاري.
    87. The exemptions, which used to be different for men and women, are now the same. UN ٧٨- والاستثناءات التي كانت مختلفة بالنسبة للرجال والنساء، أصبحت اﻵن نفس الاستثناءات.
    The situation is different for parental benefit, which belongs to the parent who personally, permanently and properly cares for a child up to the age of four or seven. UN إلا أن الحالة مختلفة بالنسبة إلى الاستحقاقات الوالدية، التي تعود إلى أي من الأبوين يتولى شخصيا وبشكل دائم وعلى الوجه الصحيح رعاية طفل حتى يبلغ سنّ الرابعة أو السابعة.
    the options to address the issues, if any, for women and men, and whether the impact of the options will be different for women and men, and whether this difference is acceptable or not UN :: خيارات معالجة القضايا، إن وجدت، للمرأة والرجل، وما إذا كانت آثار الخيارات ستكون مختلفة بالنسبة للمرأة والرجل، وما إذا كان هذا الاختلاف مقبولا
    This experience has been very different for me. Open Subtitles هذه التجربة كانت مختلفة بالنسبة لي
    Things were becoming different for me. Open Subtitles الأشياء أصبحت مختلفة بالنسبة لي
    I guess the rules are different for the bosses. Open Subtitles أظن أن القواعد مختلفة بالنسبة للرؤساء
    Look, I wish things could've been different for me and Jason. Open Subtitles أنظر, أتمنى لو كانت الأمور مختلفة بالنسبة لي و لـ(جايسون)
    Um, do I look different to you? Open Subtitles أم، هل ابدو مختلفة بالنسبة لك؟
    Life looks different to me now. Open Subtitles الحياة تبدو مختلفة بالنسبة لي الآن
    Do I look different to you? Open Subtitles هل أبدو مختلفة بالنسبة لك؟
    While many of the key business issues may be resolved differently for each project, a wide range of technical matters will be common to all projects. UN ٥٠ - وفي حين أن كثيرا من المسائل التجارية الرئيسية يمكن أن تحل بصورة مختلفة بالنسبة لكل مشروع، فإن هناك نطاقا واسعا من المسائل التقنية تشترك فيه جميع المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more