"مختلفة في مجال" - Translation from Arabic to English

    • different
        
    • various
        
    Delivered papers on different problems of international law at many national and international conferences of lawyers, professors and diplomats. UN قدم بحوثا بشأن مسائل مختلفة في مجال القانون الدولي في مؤتمرات وطنية ودولية عديدة للمحامين واﻷساتذة والدبلوماسيين.
    Each of them target different groups with different roles and experiences of corruption: UN ويستهدف كل منها مجموعات مختلفة لها أدوار وتجارب مختلفة في مجال الفساد:
    Developing countries also face increasing demands to comply with different requirements in respect of maritime trade and supply-chain security. UN وتواجه البلدان النامية أيضاً مطالبات متزايدة بالامتثال لشروط مختلفة في مجال أمن التجارة البحرية
    The National Commission has also produced various reports and documents in the area of humanitarian law, including: UN وأعدت اللجنة الوطنية أيضا تقارير ووثائق مختلفة في مجال القانون الإنساني الدولي، منها ما يلي:
    We in Azerbaijan proclaimed 2010 a year of ecology and adopted various special programmes in the field of environmental protection. UN ونحن في أذربيجان أعلنا عام 2010 عاما للبيئة، واعتمدنا برامج خاصة مختلفة في مجال الحماية البيئية.
    A study to assess the degree of implementation of various programmes of action in the area of population and development UN دراسة لتقييم مدى تنفيذ برامج عمل مختلفة في مجال السكان والتنمية
    Generally, the personnel of the armed forces attend different international humanitarian law training modules organized by FRC or the International Institute of Humanitarian Law. UN وعموما، يحضر أفراد القوات المسلحة وحدات تدريبية مختلفة في مجال القانون الإنساني الدولي يُنظمها الصليب الأحمر الفنلندي أو المعهد الدولي للقانون الإنساني.
    different ethnic groups within the population may have different needs for health and social services. UN قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Currently, the International Tribunal is exploring different methods of French language court reporting. UN وفي الوقت الحاضر، تستكشف المحكمة الدولية سبلا مختلفة في مجال إعداد تقارير أعمال المحكمة باللغة الفرنسية.
    The expression seems to exclude other religions which also believe in only one God, but their adherents have a different experience of religious unfoldment like Hindus. UN وقال إن التعبير يستبعد فيما يبدو اﻷديان اﻷخرى التي يؤمن اتباعها، مثل الهندوس، بإله واحد ولكن لهم تجربة مختلفة في مجال الرؤية الدينية.
    different ethnic groups within the population may have different needs for health and social services. UN قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية.
    This can be operationalized by creating an international centre to coordinate law enforcement units of different nations in tracking down suspects as well as to help those nations in their domestic operations. UN ويمكن أن يتحقق ذلك عن طريق إنشاء مركز دولي يقوم بالتنسيق بين وحدات إنفاذ القوانين التابعة لبلدان مختلفة في مجال تعقب المشتبه فيهم ومساعدة تلك البلدان في عملياتها الداخلية.
    Each country, and indeed cities and regions within each country, has a different experience of globalization. UN فكل بلد، وينطبق ذلك على المدن والمناطق في كل من البلدان أيضا، له تجربة مختلفة في مجال العولمة.
    different ethnic groups within the population may have different needs for health and social services. UN قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية.
    This strategy advocates various measures in the field of child protection, the rights of the child and policy on youth and children. UN وتنادي هذه الاستراتيجية باتخاذ تدابير مختلفة في مجال حماية الطفل وحقوق الطفل ووضع سياسة بشأن الشباب والأطفال.
    various publications and lectures in the area of international law and public expenditure policy and management. UN منشورات ومحاضرات مختلفة في مجال القانون الدولي وسياسة وإدارة النفقات العامة.
    various new tax incentives have been introduced to diversify and upgrade tourism products. UN وجرى اﻷخذ بحوافز جديدة مختلفة في مجال الضرائب لتنويع المنتجات السياحية وتحسينها.
    In collaboration with the civilian police, various human rights activities were carried out in the provinces as well as in Luanda. UN وتم بالتعاون مع الشرطة المدنية، تنفيذ أنشطة مختلفة في مجال حقوق اﻹنسان في المقاطعات، وكذلك في لواندا.
    various host and home country policy instruments have been used to address this problem. UN وقد تم استخدام أدوات مختلفة في مجال السياسة العامة في البلدان المضيفة وبلدان المنشأ من أجل التصدي لهذه المشكلة.
    The former implies undue restrictions on the work of the CD, and therefore should be denied, whereas the latter is a legitimate idea to accommodate various security and arms control interests in the international community. UN فالنهج الأول يستتبع فرض قيود لا لزوم لها على عمل المؤتمر ولذلك ينبغي استبعاده، بينما يشكل النهج الثاني فكرة مشروعة لمراعاة مصالح مختلفة في مجال الأمن وتحديد الأسلحة في المجتمع الدولي.
    The institutions provide critical advisories to the state on various human rights issues and play a critical role in moving the country towards becoming a more human rights respecting state. UN وتقدم هذه المؤسسات إلى الدولة آراءً نقدية بشأن قضايا مختلفة في مجال حقوق الإنسان، وتؤدي دوراً مهماً في الدفع بالبلد قدماً ليصبح دولة أكثر احتراماً لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more