"مختلفة كثيرة" - Translation from Arabic to English

    • many different
        
    • lot of different
        
    • dozen different
        
    • lots of different
        
    Discrimination can be overt or covert and come in many different forms. UN فالتمييز قد يكون صريحا أو مستترا وقد يتخذ أشكالا مختلفة كثيرة.
    There are many different types of marine debris; different approaches to their prevention and removal are therefore required. UN وهناك أنواع مختلفة كثيرة من الحطام البحري، ولذلك يستدعي الأمر اتخاذ نُهج مختلفة للوقاية منها وإزالتها.
    We've been sold, and that can mean many different things. Open Subtitles لقد تم بيعنا، وذلك قد يعني أشياء مختلفة كثيرة
    Agrenska gives support, exerts influence and supervises in many different ways. UN وتقدم المؤسسة دعمها، وتمارس نفوذها وإشرافها بطرق مختلفة كثيرة.
    Excellent cooperation and flexibility have been forthcoming from many different levels of the Government of Indonesia. UN وأبدت مستويات مختلفة كثيرة من حكومة إندونيسيا قدرا ممتازا من التعاون والمرونة.
    Internal armed conflicts come in many different forms. UN والصراعات المسلحة الداخلية تأتي في أشكال مختلفة كثيرة.
    many different modifications are in use. UN وتستخدم لهذا الغرض تعديلات مختلفة كثيرة.
    ∙ Research on sustainable development issues requires expertise from many different disciplines. UN ● تتطلب البحوث المتعلقة بقضايا التنمية المستدامة دراية فنية من تخصصات مختلفة كثيرة.
    The Namibian economy was small and featured a high degree of concentration, a situation that had the potential to encourage many different forms of collusion among economic undertakings to the detriment of the consumer. UN وأوضح أن الاقتصاد الناميبي صغير ويتسم بدرجة عالية من التركّز، وهو وضع ينطوي على إمكانات تشجيع أشكال مختلفة كثيرة من التواطؤ فيما بين جهات الأعمال الاقتصادية بما يوقع الضرر بالمستهلك.
    16. In practice, there were many different methods of procurement, and the Commission should not confine itself to a single model. UN ٦١- وفي الممارسة العملية، تتبع أساليب مختلفة كثيرة في الاشتراء، ولا ينبغي للجنة أن تقتصر على نموذج واحد بمفرده.
    It was emphasized that the phenomenon manifested itself in many different forms and occurred among individuals both within the family and in public. UN فأكدوا أن هذه الظاهرة تتبدى في أشكال مختلفة كثيرة ، وهي تقع فيما بين اﻷفراد داخل اﻷسرة وفي اﻷماكن العامة .
    Parliaments wield influence and are a force for change in many different ways. UN تمارس البرلمانات تأثيرا وهي قوة للتغيير بطرق مختلفة كثيرة.
    many different approaches are currently being pursued, allowing for flexibility when addressing the diverse needs of vulnerable populations. UN ويجري حاليا اتباع نُهج مختلفة كثيرة تسمح بالمرونة في مواجهة الاحتياجات المختلفة للسكان المهددين بالأخطار.
    There are many different ways to start a process to implement a parliamentary dimension within the United Nations. UN وهناك سبل مختلفة كثيرة لبدء عملية إيجاد بعد برلماني في الأمم المتحدة.
    There are many different forms of monitoring and accountability mechanisms: judicial, quasi-judicial, administrative and political. UN وثمة أشكال مختلفة كثيرة لآليات الرصد والمساءلة: منها الآليات القضائية، وشبه القضائية، والإدارية، والسياسية.
    Here, it became clear that mediation happens at many different levels and involves many different actors. UN وقد اتضح هنا أن الوساطة تقع على عدة أصعدة مختلفة، وتشارك فيها جهات فاعلة مختلفة كثيرة.
    The report shows that, 60 years after it was created, the United Nations continues to undertake important work in many fields touching the lives of ordinary people in many different parts of the world. UN ويبين التقرير أن الأمم المتحدة بعد 60 عاما من إنشائها ما زالت تؤدي عملا هاما في كثير من المجالات التي تمس حياة الشخص العادي في مناطق مختلفة كثيرة من العالم.
    The tenacity with which terrorism is defying the international community in so many different ways is indeed disturbing. UN إن التشبث الذي يتحدى به الإرهاب المجتمع الدولي بطرق مختلفة كثيرة يدعو إلى القلق حقا.
    There are many different ideas as to whether or not certain transfer policies are right or wrong, but that is not the issue of this draft resolution. UN فهناك أفكـار مختلفة كثيرة بالنسبة لصحة أو خطأ سياسات نقل معينـة وليس ذلك من المسائل التي يتناولها مشروع القرار هذا.
    In response, the Regional Director explained that there had been many different studies covered in the report without a logical approach as to why these studies were selected. UN ورداً على ذلك، أوضحت المديرة الإقليمية أنه توجد دراسات مختلفة كثيرة تناولها التقرير دون بيان سبب منطقي لاختيارها.
    But I do like helping people. And I get to do a lot of different stuff here. Open Subtitles لكني أحب مساعدة الناس وأنا مخولة لفعل أشياء مختلفة كثيرة هنا
    Names of spies, identities of sleeper agents and traitors from a dozen different countries. Open Subtitles أسماء الجواسيس الهويات والخلايا النائمة وخونة من دول مختلفة كثيرة
    But we talked about lots of different things, which led to talking about family, naturally. Open Subtitles كنا نتحدث عن أشياء مختلفة كثيرة مما قادنا للحديث عن العائلة , بشكل طبيعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more