"مختلف آليات الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • various United Nations mechanisms
        
    • different United Nations mechanisms
        
    She stressed that effective collaboration between various United Nations mechanisms dealing with issues relating to discrimination needed to be ensured. UN وأكدت ضرورة العمل على إقامة تعاون فعال بين مختلف آليات الأمم المتحدة التي تعالج المسائل المتصلة بالتمييز.
    Under this agenda item, participants have an opportunity to provide information and comments on cooperation among the various United Nations mechanisms relating to indigenous peoples and between them and other parts of the United Nations system. UN وسيتمكن المشتركون، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، من تقديم معلومات وتعليقات بشأن التعاون بين مختلف آليات الأمم المتحدة ذات الصلة بالسكان الأصليين وبينهم وبين هيئات أخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    Such actions constituted a direct challenge to the historical truth as well as the consistent recommendations made to Japan by various United Nations mechanisms over the past twenty years. UN ورأى أن هذه الأعمال تشكل تحديا مباشرا لحقائق تاريخية وللتوصيات المتتالية الموجهة إلى اليابان من مختلف آليات الأمم المتحدة خلال العشرين سنة الماضية.
    The Congo commended cooperation with the different United Nations mechanisms and programmes on human rights. UN ٩٤- وأشاد الكونغو بالتعاون مع مختلف آليات الأمم المتحدة وبرامجها في مجال حقوق الإنسان.
    The report recommends that in order to optimize the impact of the work being done on the issue of abduction of children, special attention should be given to the need to avoid duplication and to harmonize the work of the different United Nations mechanisms working on that matter. UN ويوصي التقرير بإيلاء اهتمام خاص لضرورة تفادي الازدواجية وتوحيد عمل مختلف آليات الأمم المتحدة العاملة في هذا الشأن، حتى تكتمل الفائدة من العمل المضطلع به بشأن مسألة اختطاف الأطفال.
    The purpose was to brief the Council on the work of the Department of Political Affairs in the areas of preventive diplomacy and peaceful settlement of conflicts, as well as the Department's efforts to strengthen various United Nations mechanisms for good offices and mediation. UN وكان الغرض من هذه الإحاطة هو إطلاع المجلس على الأعمال التي تقوم بها إدارة الشؤون السياسية في مجالي الدبلوماسية الوقائية وتسوية النـزاعات سلميا، وكذلك على الجهود التي تبذلها الإدارة لتعزيز مختلف آليات الأمم المتحدة المكلّفة ببذل المساعي الحميدة والاضطلاع بدور الوساطة.
    The High Commissioner regrets that many of the recommendations of the various United Nations mechanisms have still not been acted on, despite the fact that they are specific recommendations which have been reiterated for a number of years. UN وتأسف المفوضة السامية لأن العديد من التوصيات المقدمة من مختلف آليات الأمم المتحدة لم توضع موضع التنفيذ بعد، على الرغم من أنها توصيات محددة أعيد تأكيدها سنة بعد أخرى.
    15. Also reaffirm the importance in this regard of the ratification by States of international human rights instruments and of their full cooperation with the various United Nations mechanisms in place for the protection of human rights; UN 15- يؤكدون من جديد في هذا الصدد على أهمية تصديق الدول على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعلى تعاونها الكامل مع مختلف آليات الأمم المتحدة القائمة لحماية حقوق الإنسان؛
    The Kyrgyz Republic will continue to support the various United Nations mechanisms promoting and protecting human rights as universal human values, including through the Human Rights Council, which is the most important United Nations specialized body for human rights, open dialogue and cooperation among peoples. UN وستواصل جمهورية قيرغيزستان دعم مختلف آليات الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها باعتبارها قيما عالمية للإنسانية جمعاء، بما في ذلك عن طريق مجلس حقوق، الذي هو أهم هيئة متخصصة تابعة للأمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان في إطار الحوار والتعاون فيما بين الأمم.
    16. JS5 considered that Colombia had not yet complied with most of the recommendations made by the various United Nations mechanisms. UN 16- ورأت الورقة المشتركة 5 أن كولومبيا لم تعمل حتى الآن بمعظم التوصيات التي قدمتها لها مختلف آليات الأمم المتحدة(34).
    25. In order to assist in the review to be undertaken by the Council with a view to rationalizing activities, avoiding duplication and overlap and promoting effectiveness, the mandates of the various United Nations mechanisms concerning indigenous issues, as well as the voluntary funding arrangements are summarized below. UN 25 - وبغية المساعدة في الاستعراض الذي سيضطلع به المجلس بهدف ترشيد الأنشطة، وتفادي الازدواجية والتداخل وتعزيز الفعالية، يرد أدناه موجز لولايات مختلف آليات الأمم المتحدة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية وكذلك ترتيبات التمويل الطوعي.
    127.47. Maintain and strengthen cooperation with various United Nations mechanisms, as well as financial institutions, in order to overcome the challenges faced in the peace and national reconciliation process (Benin); UN 127-47- الحفاظ على التعاون مع مختلف آليات الأمم المتحدة ومع المؤسسات المالية كذلك وتعزيز هذا التعاون، بهدف تذليل الصعوبات التي تواجهها في عملية بناء السلام والمصالحة الوطنية (بنن)؛
    25. Ms. Cid Carreño (Chile) said that her delegation welcomed the coordination and collaboration existing among the various United Nations mechanisms for the protection of children's rights. UN 25 - السيدة سِيّد كارينيو (شيلي): قالت إن وفد بلدها يرحب بالتنسيق والتعاون القائمين بين مختلف آليات الأمم المتحدة من أجل حماية حقوق الطفل.
    105. Nevertheless, huge disparities persist and many challenges remain with regard to implementation of the recommendations of the various United Nations mechanisms and the Rio de Janeiro Declaration and Call for Action to Prevent and Stop Sexual Exploitation of Children and Adolescents. UN 105 - ومع ذلك، فلا تزال فوارق كبيرة قائمة وتحديات عديدة ماثلة فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات الصادرة عن مختلف آليات الأمم المتحدة والواردة في إعلان وخطة عمل ريو().
    23. Ms. Boutin (Canada) said that her country welcomed the coordination between the various United Nations mechanisms to avoid redundancy in reporting and was pleased at the initiative to better synchronize communications regarding indigenous issues. UN 23 - السيدة بوتان (كندا): قالت إن بلدها يدعم التنسيق اللازم بين مختلف آليات الأمم المتحدة لتجنب ازدواجية التقارير، وترحب بالمبادرة الرامية إلى تحسين تزامن تقديم المعلومات المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية.
    Each training creates opportunities for cross-regional information exchange and strategy sharing for local human rights activists from different continents, integrates women's human rights into the agenda and assists grass-roots NGOs in evaluating the scope and usefulness of various United Nations mechanisms for their strategic programme development. UN وتتيح كل دورة تدريبية فرصا لتبادل المعلومات فيما بين مختلف المناطق وتقاسم الاستراتيجيات بين الناشطين المحليين في مجال حقوق الإنسان من مختلف القارات، وتدمج حقوق الإنسان المقررة للمرأة في جدول الأعمال وتساعد المنظمات غير الحكومية على مستوى القاعدة الشعبية في تقييم نطاق مختلف آليات الأمم المتحدة ومدى فائدتها بالنسبة لوضع البرامج الاستراتيجية لتلك المنظمات.
    431. On 4 December, the Council was briefed by, the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Oscar Fernandez-Taranco, on the work of the Department of Political Affairs in the areas of preventive diplomacy and peaceful settlement of conflicts, as well as efforts by the Department to strengthen various United Nations mechanisms for good offices and mediation. Wrap-up sessions UN ٤٣١ - واستمع المجلس، في 4 كانون الأول/ديسمبر، إلى إحاطة إعلامية قدمها الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، أوسكار فرنانديس - تارانكو، بشأن الأعمال التي تقوم بها إدارة الشؤون السياسية في مجالي الدبلوماسية الوقائية وتسوية النـزاعات بالطرق السلمية، والجهود التي تبذلها الإدارة لتعزيز مختلف آليات الأمم المتحدة المعنية بالمساعي الحميدة والوساطة.
    In order to optimize the impact of the work being done on the issue of abduction of children, special attention should be given to the need to avoid duplication and to harmonize the work of the different United Nations mechanisms working on that matter. UN 55- وحتى تكتمل الفائدة من العمل المضطلع به بشأن مسألة اختطاف الأطفال، ينبغي إيلاء اهتمام خاص بضرورة تفادي الازدواجية وتوحيد عمل مختلف آليات الأمم المتحدة العاملة في هذا الشأن.
    She concluded by referring to the work undertaken in Spain by different organizations to propose to different United Nations mechanisms to move forward and defend the human rights of victims, a process in which victims could play a crucial role. UN وختمت بالإشارة إلى عمل منظمات شتى في إسبانيا على تقديم مقترحات إلى مختلف آليات الأمم المتحدة من أجل المضي قدماً في الدفاع عن حقوق ضحايا الإنسانية، في إطار عملية يمكن أن يكون فيها لهؤلاء الضحايا دور حاسم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more