"مختلف أحكام الاتفاقية" - Translation from Arabic to English

    • various provisions of the Convention
        
    • to different provisions of the Convention
        
    • the provisions of the Convention
        
    Please provide information on the progress made with respect to data collection with regard to the various provisions of the Convention. UN ويرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في جمع البيانات المتعلقة بتنفيذ مختلف أحكام الاتفاقية.
    It recommends that the data collected, including on migrant workers in an irregular situation, be disaggregated in order to effectively inform the migration policy and the application of the various provisions of the Convention. UN وتوصيها بأن تصنّف البيانات المجمّعة، بما في ذلك تلك المتعلقة بالعمال المهاجرين الموجودين في وضع غير نظامي، لكي ترشد بصورة فعالة سياسة الهجرة وتطبيق مختلف أحكام الاتفاقية.
    It should develop gender-sensitive indicators to support legislative developments, policymaking and institutional strengthening for monitoring, and report on progress made with regard to the implementation of the various provisions of the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع مؤشرات تراعي الفوارق بين الجنسين من أجل تطوير التشريعات ووضع السياسات وتعزيز المؤسسات اللازمة لرصد التقدم المحرز في مجال تطبيق مختلف أحكام الاتفاقية وتقديم تقارير عن ذلك.
    The Committee encourages the State party to pursue its efforts to create a sound database in line with all aspects of the Convention as a tool for effective migration policy and for the application of the various provisions of the Convention. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل إنشاء قاعدة بيانات سليمة تتمشى مع جميع جوانب الاتفاقية بوصفها أداة لرسم سياسات فعالة في مجال الهجرة ولتنفيذ مختلف أحكام الاتفاقية.
    This reliance upon registered tonnage in giving effect to different provisions of the Convention ... persuade[s] the Court to view that it is unlikely that when the latter article [article 28 (a)] was drafted and incorporated into the Convention it was contemplated that any criterion other than registered tonnage should determine which were the largest shipping owning nations. UN هذا الاعتماد على الحمولة المسجلة في إنفاذ مختلف أحكام الاتفاقية ... يقنع المحكمة بأن ترى أن من غير المرجح أنه كان يُتوخى عند صياغة هذه المادة [المادة 28(أ)] وإدراجها في الاتفاقية أن يُستخدم أي معيار آخر غير الحمولة المسجلة في تحديد أكبر الدول المالكة للسفن().
    9. The draft national plan of action on gender mainstreaming in national development would give effect to the various provisions of the Convention and create a framework for the implementation of gender mainstreaming throughout the country. UN 9 - وقالت إن مشروع خطة العمل الوطنية بشأن تعميم المنظور الجنساني في التنمية الوطنية سوف تعمل على تفعيل مختلف أحكام الاتفاقية وتنشئ إطارا لتنفيذ تعميم المنظور الجنساني في جميع أنحاء البلد.
    In spite of the long years of internal conflicts Uganda had instituted measures to implement the various provisions of the Convention that would redress past imbalances. UN وعلى الرغم من الصراعات الداخلية التي استمرت لسنوات طويلة، سنت أوغندا تدابير ترمي إلى تنفيذ مختلف أحكام الاتفاقية التي من شأنها إصلاح أوجه الخلل التي سادت في الماضي.
    6. The Government was proud of its achievements in implementing the various provisions of the Convention, through a strategy that was closely linked to the implementation of the Law on Gender Equality and related laws and action plans. UN 6 - وقالت إن الحكومة فخورة بمنجزاتها في تنفيذ مختلف أحكام الاتفاقية بواسطة استراتيجية متصلة اتصالاً وثيقاً بتنفيذ قانون المساواة بين الجنسين والقوانين وخطط العمل ذات الصلة.
    The Committee encourages the State party to intensify its efforts to create a sound and coordinated database, in line with all aspects of the Convention, including systematic data - as disaggregated as possible - as a tool for effective migration policy and for the application of the various provisions of the Convention. UN 21- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لإنشاء قاعدة بيانات سليمة ومنسقة تتماشى مع مختلف جوانب الاتفاقية، بما في ذلك توفير بيانات منهجية، تكون مصنفة قـدر الإمكان، كأداة لتحقيق فعالية سياسات الهجرة ولتطبيق مختلف أحكام الاتفاقية.
    16. The Committee encourages the State party to create a sound and coordinated database, in line with all aspects of the Convention, including reliable and updated systematic data - as disaggregated as possible - as a tool for effective migration policy and for the application of the various provisions of the Convention. UN 16- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء قاعدة بيانات سليمة ومنسقة على نحو يتوافق مع جميع جوانب الاتفاقية، بما في ذلك بيانات منهجية موثوقة ومحدَّثة ومصنفة قدر الإمكان كأداة لرسم سياسات فعالة للهجرة ولتطبيق مختلف أحكام الاتفاقية.
    56. The Committee recommends that the State party systematize the collection, analysis and dissemination of data, disaggregated by gender, age and disability; enhance capacity-building in that regard; and develop gender-sensitive indicators to support legislative developments, policymaking and institutional strengthening for monitoring and reporting on progress made with regard to the implementation of the various provisions of the Convention. UN 56- توصي اللجنة الدولة الطرف بتوخي المنهجية في جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والفئة العمرية ونوع الإعاقة، وتحليل تلك البيانات ونشرها؛ وتعزيز بناء القدرات في هذا المجال؛ ووضع مؤشرات تراعي الاعتبارات الجنسانية لتعضيد التطورات التشريعية، ووضع السياسات وتعزيز المؤسسات لرصد التقدم المحرز في مجال تطبيق مختلف أحكام الاتفاقية وتقديم تقارير عن ذلك.
    (16) The Committee encourages the State party to create a sound and coordinated database, in line with all aspects of the Convention, including reliable and updated systematic data -- as disaggregated as possible -- as a tool for effective migration policy and for the application of the various provisions of the Convention. UN (16) تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء قاعدة بيانات سليمة ومنسقة على نحو يتوافق مع جميع جوانب الاتفاقية، بما في ذلك بيانات منهجية موثوقة ومحدَّثة ومصنفة قدر الإمكان كأداة لرسم سياسات فعالة للهجرة ولتطبيق مختلف أحكام الاتفاقية.
    (21) The Committee encourages the State party to intensify its efforts to create a sound and coordinated database, in line with all aspects of the Convention, including systematic data - as disaggregated as possible - as a tool for effective migration policy and for the application of the various provisions of the Convention. UN (21) تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لإنشاء قاعدة بيانات سليمة ومنسقة تتماشى مع مختلف جوانب الاتفاقية، بما في ذلك توفير بيانات منهجية، تكون مصنفة قـدر الإمكان، كأداة لتحقيق فعالية سياسات الهجرة ولتطبيق مختلف أحكام الاتفاقية.
    (20) The Committee encourages the State party to create a sound and coordinated database, in line with all aspects of the Convention, including systematic data - as disaggregated as possible - as a tool for effective migration policy and for the application of the various provisions of the Convention. UN (20) تشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرف على إنشاء قاعدة بياناتٍ سليمة ومنسقة تتماشى مع جوانب الاتفاقية كلها، وتشمل بيانات منهجية، ومصنّفة قدر الإمكان، بحيث تكون أداةً لوضع سياسات فعالة في مجال الهجرة ولتطبيق مختلف أحكام الاتفاقية.
    (21) The Committee encourages the State party to intensify its efforts to create a sound and coordinated database, in line with all aspects of the Convention, including systematic data - as disaggregated as possible - as a tool for effective migration policy and for the application of the various provisions of the Convention. UN (21) تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لإنشاء قاعدة بيانات سليمة ومنسقة تتماشى مع مختلف جوانب الاتفاقية، بما في ذلك توفير بيانات منهجية، تكون مصنفة قـدر الإمكان، كأداة لتحقيق فعالية سياسات الهجرة ولتطبيق مختلف أحكام الاتفاقية.
    (20) The Committee encourages the State party to create a sound and coordinated database, in line with all aspects of the Convention, including systematic data - as disaggregated as possible - as a tool for effective migration policy and for the application of the various provisions of the Convention. UN (20) تشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرف على إنشاء قاعدة بياناتٍ سليمة ومنسقة تتماشى مع جوانب الاتفاقية كلها، وتشمل بيانات منهجية، ومصنّفة قدر الإمكان، بحيث تكون أداةً لوضع سياسات فعالة في مجال الهجرة ولتطبيق مختلف أحكام الاتفاقية.
    (18) The Committee encourages the State party to create a sound database in line with all aspects of the Convention including systematic data as disaggregated as possible as a tool for effective migration policy and for the application of the various provisions of the Convention. UN (18) تشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرف على إنشاء قاعدة بياناتٍ سليمة تتماشى مع جوانب الاتفاقية كلها، بما في ذلك توفير بيانات منهجية - مصنّفة قدر الإمكان - بوصفها أداةً لتحقيق فعالية لسياسة الهجرة وتطبيق مختلف أحكام الاتفاقية.
    (18) The Committee encourages the State party to create a sound database in line with all aspects of the Convention including systematic data as disaggregated as possible as a tool for effective migration policy and for the application of the various provisions of the Convention. UN (18) تشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرف على إنشاء قاعدة بياناتٍ سليمة تتماشى مع جوانب الاتفاقية كلها، بما في ذلك توفير بيانات منهجية - مصنّفة قدر الإمكان - بوصفها أداةً لتحقيق فعالية لسياسة الهجرة وتطبيق مختلف أحكام الاتفاقية.
    43. The Committee recommends that the State party systematize the collection, analysis and dissemination of data disaggregated by gender, age and disability; enhance capacity-building in that regard; and develop gender-sensitive indicators to support legislative developments, policymaking and institutional strengthening for monitoring and reporting on progress made with regard to implementation of the various provisions of the Convention. UN 43- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضفي الطابع المنهجي على عملية جمع وتحليل ونشر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن والإعاقة، وبأن توسع نطاق إجراءات تعزيز القدرات في هذا المجال، وبأن تضع مؤشرات تشمل نوع الجنس لدعم عمليات صياغة النصوص التشريعية واتخاذ القرار وتعزيز القدرات المؤسسية اللازمة لضمان متابعة التقدم المحرز في تنفيذ مختلف أحكام الاتفاقية وإعداد التقارير ذات الصلة.
    This reliance upon registered tonnage in giving effect to different provisions of the Convention ... persuade[s] the Court to view that it is unlikely that when the latter article [Article 28 (a)] was drafted and incorporated into the Convention it was contemplated that any criterion other than registered tonnage should determine which were the largest shipping owning nations. UN هذا الاعتماد على الحمولة المسجلة في إنفاذ مختلف أحكام الاتفاقية (...) يقنع المحكمة بأن ترى أنه من غير المرجح أنه كان يُتوخى عند صياغة المادة الأخيرة [المادة 28 (أ)] وإدراجها في الاتفاقية أن يستخدم أي معيار آخر غير الحمولة المسجلة في تحديد أكبر الدول المالكة للسفن()
    At that point, the ministers involved began the process of compiling legal reports to examine whether or not there was any conflict between domestic Andorran law and the provisions of the Convention, so that if any such conflict was found, the necessary amendments could be determined. UN ومنذ ذلك الحين، والوزارات المعنية تعكف على إعداد تقارير قانونية للتحقق من أن مختلف أحكام الاتفاقية لا تتعارض مع القانون الداخلي لأندورا، وسينظر في كيفية إجراء التغييرات اللازمة إذا ما تبين أنه يتضمن أحكاما تتعارض مع أحكام تلك الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more