"مختلف أعضاء" - Translation from Arabic to English

    • various members of
        
    • different members of
        
    • several members of
        
    • its various members
        
    • the various members
        
    In line with that decision, various members of the Panel have started implementing joint activities and coordinating technical assistance in specific countries and regions. UN وتماشيا مع ذلك القرار، بدأ مختلف أعضاء الفريق في تنفيذ أنشطة مشتركة وتنسيق المساعدة التقنية في بلدان ومناطق محددة.
    More than 1,000 people, including various members of the Collaboration, were involved in compiling the report, and data were received from 178 countries. UN وشارك في تجميعه ما يزيد على 000 1 شخص، من بينهم مختلف أعضاء فريق التعاون، ووردت البيانات من 178 بلدا.
    various members of EBLUL-France take part in the Paris meeting. UN كما اشترك مختلف أعضاء فرع فرنسا للمكتب الأوروبي للغات الأقل استعمالا في الاجتماع الذي عقد في باريس.
    Equally important for societies emerging from conflict is the fact that planning for recovery benefits from rights-based programming carried out with representatives of the different members of the local community concerned. UN ومن الأهمية بمكان بالقدر نفسه، بالنسبة للمجتمعات الخارجة من صراع، الاستفادة لدى التخطيط للانتعاش من البرامج المركزة على الحقوق التي تنفذ مع ممثلي مختلف أعضاء المجتمع المحلي المعني.
    The Government of Liberia hopes that the United Nations will not use double standards in its dealings with the different members of the Mano River Union. UN وتأمل حكومة ليبريا ألا تكيل الأمم المتحدة بكيلين في تعاملاتها مع مختلف أعضاء اتحاد نهر مانو.
    Given the views expressed by various members of the Committee, he decided that the Committee should take action on the draft resolution at the current meeting. UN ونظرا لﻵراء التي أعرب عنها مختلف أعضاء اللجنة، قرر أن تتخذ اللجنة قرارا بشأن مشروع القرار هذا في هذه الجلسة.
    Following this incident, he received numerous apologies from various members of the TFG and an undertaking that the incident would be investigated. UN وفي أعقاب هذا الحادث، تلقى اعتذارات عديدة من مختلف أعضاء الحكومة الاتحادية الانتقالية وتعهداً بالتحقيق فيه.
    The various members of the Council that took the floor drew attention to the fact that the Central African Republic was now at a critical juncture. UN واسترعى مختلف أعضاء المجلس الذين تناولوا الكلمة الانتباه إلى حقيقة أن جمهورية أفريقيا الوسطى تمر حاليا بظروف حرجة.
    Those themes were reiterated by various members of civil society. UN وأعيد التأكيد على هذه المواضيع في البيانات الصادرة عن مختلف أعضاء المجتمع المدني.
    These trends may be regarded as different aspects of modernization and call for a substantive response from Governments and from various members of the family. UN وهذان الاتجاهان قد يعتبران جانبين مختلفين للتحديث ويتطلبان استجابة كبيرة من الحكومات ومن مختلف أعضاء اﻷسرة.
    The implementation phase will require an unprecedented degree of coordination not only between affected countries and other parties supporting action programmes in the framework of partnership agreements, but also among the various members of the latter group. B. Preparations for the first meeting of the Conference of the UN ومرحلـة التنفيــذ ستتطلب مستوى لا مثيل له من التنسيق، لا فيما بين البلدان المتأثرة وسائر اﻷطراف التي تقوم بدعم برامج العمل في اطار اتفاقات المشاركة فحسب، بل أيضا فيما بين مختلف أعضاء هذه اﻷطراف.
    Ms. Devillet agreed to introduce a clarification or to reflect the fact that various members of the Committee considered that income from mining activities is also covered by article 6. UN ووافقت السيدة دوفييه على تقديم توضيح أو بيان أن مختلف أعضاء اللجنة يرون أن الإيرادات المتأتية من أنشطة التعدين مشمولة كذلك بالمادة 6.
    Ms. Devillet agreed to introduce a clarification or to reflect the fact that various members of the Committee considered that income from mining activities is also covered by article 6. UN ووافقت السيدة دوفييه على تقديم توضيح أو بيان أن مختلف أعضاء اللجنة يرون أن الإيرادات المتأتية من أنشطة التعدين مشمولة كذلك بالمادة 6.
    Many of the presentations highlighted the various methodological challenges that the Group will face in producing the handbook. Other the presentations, featuring the large body of work undertaken by the various members of the Group, will be incorporated into the final handbook. UN وقد أبرز العديد من هذه العروض مختلف التحديات التي سوف يواجهها الفريق في إصدار الدليل، وسوف تدرج في الدليل النهائي عروض أخرى تمثل مجموعة من الأعمال التي قام بها مختلف أعضاء الفريق.
    Owing to the limited time, emphasis should be placed on issues that have high value added to the Istanbul programme of action and, at the same time, on identifying the responsibility and the roles of the various members of the global community. UN وقال إنه نظراً لضيق الوقت، ينبغي التركيز على المسائل التي تضيف قيمة كبيرة إلى برنامج عمل اسطنبول، ولا بد في الوقت نفسه، من الحرص على تحديد مسؤولية مختلف أعضاء المجتمع الدولي وأدوارهم.
    various members of the Panel collaborated in developing common tools and carrying out joint activities. UN 30- تعاون مختلف أعضاء الفريق على وضع أدوات مشتركة وتنفيذ أنشطة مشتركة.
    These included regional and national workshops, organized by the different members of the Partnership, in collaboration with other regional and international institutions. UN وشمل ذلك حلقات عمل إقليمية ووطنية، نظمها مختلف أعضاء الشراكة، بالتعاون مع مؤسسات إقليمية ودولية أخرى.
    The plan focuses on deliverables and assigns responsibilities to different members of the senior management team for implementation. UN وتركز الخطة على النتائج المتوخاة وتسند المسؤوليات إلى مختلف أعضاء فريق الإدارة العليا لتحقيقها.
    The draft reflected some divergent views as between different members of the Working Group. UN ويعكس المشروع بعض الاختلاف في الآراء بين مختلف أعضاء الفريق العامل.
    The draft reflected some divergent views as between different members of the Working Group. UN ويعكس المشروع بعض الاختلاف في الآراء بين مختلف أعضاء الفريق العامل.
    The consultation was followed by a half-day dialogue among several members of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Rights of the Child, during which proposed joint strategies to address family violence were addressed. UN وأعقب اجتماع التشاور حوار استغرق نصف يوم بين مختلف أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل حيث جرى تناول الاستراتيجيات المشتركة المقترحة لمعالجة العنف داخل اﻷسرة.
    The codes of conduct of its various members reflect these general goals. UN وتظهر هذه الأهداف العامة في مدونات قواعد السلوك لدى مختلف أعضاء الرابطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more