"مختلف أنحاء أوروبا" - Translation from Arabic to English

    • across Europe
        
    • throughout Europe
        
    • all over Europe
        
    The Agency monitors more than 20,000 vessels across Europe and worldwide. UN وتقوم الوكالة برصد أكثر من 000 20 سفينة في مختلف أنحاء أوروبا والعالم.
    The Agency monitors over 20,000 vessels across Europe and worldwide. UN وتقوم الوكالة برصد أكثر من 000 20 سفينة في مختلف أنحاء أوروبا والعالم.
    The project is supported by the human rights churches expert network across Europe. UN وتدعم المشروعَ شبكةُ خبراء الكنائس في مجال حقوق الإنسان في مختلف أنحاء أوروبا.
    It is organized by the Safer Internet Programme and, in particular, Insafe, a network of safer Internet centres throughout Europe. UN ويتولى تنظيم هذا الحدث برنامج تعزيز الأمن على الإنترنت، وبخاصة شبكة Insafe التي تضم عدداً من المراكز التي تسعى إلى تعزيز أمن الإنترنت في مختلف أنحاء أوروبا.
    throughout Europe, we have seen the alarming growth of extreme nationalist parties, running counter to the Enlightenment values that have made Europe so successful. In some places, large separatist movements are rising. News-Commentary ولكن إلى متى قد يتسمر هذا؟ وكيف قد تكون ردود أفعال الناخبين؟ لقد شهدنا في مختلف أنحاء أوروبا كيف تنامت على نحو ينذر بالخطر الأحزاب القومية المتطرفة التي تتناقض أفكارها مع قيم التنوير التي كانت وراء النجاح الكبير الذي حققته أوروبا. وفي بعض الأماكن، تشهد حركات انفصالية كبيرة ارتفاعاً متزايدا.
    Its political regime, its ideology, and its military and economic potential are very different from that of Hitler’s state. Modern Israel is also not like the weak Jewish communities dispersed throughout Europe in the past. News-Commentary إن إيران ليست كمثل ألمانيا النازية. فهي تختلف تماماً في نظامها السياسي وإيديولوجيتها وقدراتها العسكرية والاقتصادية عن دولة هتلر. وإسرائيل الحديثة أيضاً ليست كمثل المجتمعات اليهودية الضعيفة التي كانت مشتتة في مختلف أنحاء أوروبا في الماضي.
    Evidence from 22 countries, across Europe, Asia, North America and Latin America, shows that more income inequality at a point in time is associated with less generational earnings mobility. UN وتظهر الأدلة المستقاة من 22 بلدا، في مختلف أنحاء أوروبا وآسيا وأمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية، أن تزايد تفاوت الدخل في فترة زمنية معينة يرتبط بتناقص تنقل الدخل بين الأجيال.
    50. The continuing financial crisis across Europe has highlighted the economic benefits of prevention. UN 50 - أبرزت الأزمة المالية المستمرة في مختلف أنحاء أوروبا ما للوقاية من فوائد اقتصادية.
    across Europe, energy companies are beginning to realize the benefits of such reforms and are becoming less resistant to them than in the past, when many sought to protect their national markets and ignore the rest of Europe. News-Commentary لقد بدأت شركات الطاقة في مختلف أنحاء أوروبا في تحقيق الاستفادة من هذه الإصلاحات وأصبحت أقل مقاومة لها مقارنة بالماضي، حين كانت أغلب البلدان تسعى إلى حماية أسواقها الوطنية وتجاهلت بقية أوروبا.
    In Europe, the third edition of the Match Day Against Hunger brought together 300 professional football clubs in 16 countries across Europe. UN وفي أوروبا، شارك في الدورة الثالثة من " يوم مباريات كرة القدم من أجل مكافحة الجوع " 300 ناد لكرة القدم للمحترفين من 16 بلدا في مختلف أنحاء أوروبا.
    And then there has been the creation of something akin to a political fifth column across Europe. The continent's Euroskeptic political parties, on both the left and the right, are holding up Putin's authoritarian nationalism as a model for the type of illiberal regime they would seek to establish should the EU dissolve. News-Commentary ثم جاء خلق ما يشبه طابوراً خامساً سياسياً في مختلف أنحاء أوروبا. فالأحزاب السياسية المتشككة في أوروبا في مختلف أنحاء القارة، سواء اليسارية أو اليمينية، تنظر إلى قومية بوتن الاستبدادية باعتبارها نموذجاً للنظام غير الليبرالي الذي تسعى إلى إنشائه إذا تفكك الاتحاد الأوروبي.
    SWEDEN – The blame game is in fashion as crisis and desperation spread across Europe. News reporting, as well as political and economic debate, now focuses on identifying the culprits, with bankers and politicians emerging as the prime suspects. News-Commentary السويد ـ يبدو أن لعبة تبادل اللوم أصبحت الموضة السائدة الآن مع انتشار الأزمة والركود إلى مختلف أنحاء أوروبا. فالآن تركز التقارير الإخبارية والحوارات السياسية والاقتصادية على تحديد الجناة، مع إبراز المصرفيين والساسة بوصفهم المشتبه بهم الرئيسيين.
    [Woman] World health officials have been closely monitoring the progress of the virus across Europe since the first case was reported in Romania two weeks ago. Open Subtitles مسؤولو الصحة العالمية كانوا يرصدون عن كثب تقدم الفيروس في مختلف أنحاء (أوروبا)
    The event, supported in part by the HIV in Europe Initiative, brought together civil society advocates from across Europe and Central Asia with human rights experts, prosecutors, clinicians, parliamentarians and representatives of UNAIDS and the United Nations Development Programme (UNDP). UN وتلقى هذا الحدث دعماً جزئياً من " مبادرة فيروس نقص المناعة البشرية في أوروبا " وجمع دعاة المجتمع المدني من مختلف أنحاء أوروبا وآسيا الوسطى، مع خبراء حقوق الإنسان والنواب العامين والمعالجين والبرلمانيين وممثلي برنامج الأمم المتحدة المشترك وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    PRINCETON – When airports across Europe reopened after the closure caused by the eruption of Iceland’s Eyjafjallajökull volcano, it was not because the amount of ash in the atmosphere had dropped, but because the risk that the ash posed to airplane safety had been reassessed. Was it new scientific information that led to the lifting of the flight ban, or was it a reflection of the hardship, both personal and economic, that the ban was causing? News-Commentary برينستون ـ حين عادت المطارات في مختلف أنحاء أوروبا إلى استقبال الطائرات بعد إغلاقها بسبب ثورة بركان أيسلندا، فإن ذلك لم يكن لأن كمية الرماد البركاني في الغلاف الجوي قد هبطت، بل بسبب إعادة تقييم الخطر الذي يفرضه الرماد البركاني على سلامة الطائرات. ولكن هل كانت معلومات علمية جديدة هي التي أدت إلى رفع الحظر على الرحلات الجوية، أم أن ذلك كان انعكاساً للصعوبات، الشخصية والاقتصادية، الناجمة عن الحظر؟
    Even before the Georgia crisis, Russia already saw a need to revisit the mechanisms of European security, including its international and regional institutions and their functions. We suggested a new, legally binding treaty system of mutual security guarantees to ensure equal security throughout Europe. News-Commentary حتى قبل أزمة جورجيا كانت روسيا قد أدركت بالفعل الحاجة إلى إعادة النظر في آليات الأمن الأوروبي، بما في ذلك مؤسساته الدولية والإقليمية والوظائف التي تقوم بها. ولقد اقترحنا إبرام معاهدة جديدة ملزِمة قانوناً وتقوم على الضمانات الأمنية المتبادلة على النحو الذي يكفل الأمن المتكافئ في مختلف أنحاء أوروبا.
    In 2006, the Territory had a population of 28,875, comprised of 23,447 Gibraltarians and 5,428 people from throughout Europe and North Africa. II. Constitutional, legal and political issues UN وفي عام 2006، بلغ عدد سكان الإقليم 875 28 نسمة منهم 447 23 من مواطني جبل طارق و 428 5 نسمة من مختلف أنحاء أوروبا وشمال أفريقيا().
    Financial stability, throughout Europe, depends on it. Without growth, tax revenues will remain stagnant, and the capacity to service debts will continue to erode. News-Commentary وتتمثل المهمة الملحة الثالثة في إعادة تشغيل النمو الاقتصادي، الذي يعتمد عليه الاستقرار المالي في مختلف أنحاء أوروبا. ومن دون النمو فإن العائدات الضريبية سوف تظل راكدة، وسوف تستمر القدرة على سداد الديون في التآكل. وعلى نحو مماثل، يعتمد الاستقرار الاجتماعي على النمو الاقتصادي، ففي غياب النمو تصبح تدابير التقشف غير محتملة.
    High public-debt levels would still have to be reduced to create fiscal space and keep interest rates low enough to restore long-term confidence. That means that courageous structural reforms must still be pursued in the peripheral countries – indeed, throughout Europe. News-Commentary ومن الممكن، بل ومن الضروري، أن يكون هذا مصحوباً بخفض إجمالي لقيمة اليورو، ولو أن هذا لن يكون علاجاً لكل داء. وسوف يظل من الضروري خفض مستويات الدين العام المرتفعة من أجل خلق حيز مالي وإبقاء أسعار الفائدة عند مستوى منخفض بالقدر الكافي لاستعادة الثقة في الأمد البعيد. وهذا يعني ضرورة تنفيذ الإصلاحات البنيوية الشجاعة في الدول الطرفية ــ بل وفي مختلف أنحاء أوروبا.
    The downside of the sanctions imposed against Russia for its behavior in eastern Ukraine is that they may produce a recession throughout Europe and beyond. That will leave the world with unhappy Russians, unhappy Ukrainians, and unhappy Europeans whose sense of confidence and support for peaceful democratic institutions will weaken. News-Commentary ومن هنا فإن الجانب السلبي للعقوبات المفروضة ضد روسيا بسبب سلوكها في شرق أوكرانيا يتلخص في قدرتها على إنتاج حالة من الركود في مختلف أنحاء أوروبا وخارجها. وهذا من شأنه أن يجعل العالم في مواجه روس وأوكرانيين وأوروبيين يشعرون بالتعاسة، وسوف يتضاءل شعورهم بالثقة في المؤسسات الديمقراطية السلمية ودعمهم لها.
    The reason is essentially the same throughout Europe: slow economic growth implies few prospects for a better life, while the welfare state has failed to create jobs. News-Commentary والسبب في الأساس واحد في مختلف أنحاء أوروبا: حيث يعني النمو الاقتصادي البطيء تضاؤل الأمل في حياة أفضل، في حين فشلت دولة الرفاهية في خلق فرص العمل. ويتهم أقصى اليسار الرأسمالية؛ ويشير أقصى اليمين بإصبع الاتهام إلى المهاجرين. وقد يوصي أقصى اليسار بالثورة؛ في حين قد يدعو أقصى اليمين إلى التطهير العرقي.
    COPENHAGEN – all over Europe, budgets are being pared as a new age of austerity takes hold. Defense expenditures are proving to be the easiest of targets. News-Commentary كوبنهاجن ـ في مختلف أنحاء أوروبا يجري تقليص الميزانيات مع بداية عصر جديد من التقشف. ولقد أثبت الإنفاق الدفاعي كونه العنصر الأسهل الذي يمكن استهدافه. وحتى بريطانيا تحت زعامة رئيس الوزراء المحافظ ديفيد كاميرون انضمت إلى الركب المندفع في خفض الإنفاق الدفاعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more