"مختلف أنحاء العالم في" - Translation from Arabic to English

    • around the world in
        
    • worldwide in
        
    • throughout the world in
        
    • various parts of the world in
        
    • different parts of the world in
        
    Terrorism had become a global enterprise, as had been illustrated by the terrorist acts perpetrated around the world in the past year. UN وأصبح الإرهاب مشروعا عالميا، كما تبيّن من الأعمال الإرهابية التي ارتكبت في مختلف أنحاء العالم في العام الماضي.
    It works in over 20 nations around the world, in partnerships with individuals and organizations. UN وتعمل في ما يزيد عن 20 بلدا في مختلف أنحاء العالم في إطار شراكات تقيمها مع الأفراد والمنظمات.
    More than 30 events were organized around the world in 2014. UN ونُظِّم ما يزيد على 30 مناسبة في مختلف أنحاء العالم في عام 2014.
    According to the Alliance, more than 200 transgender persons had been murdered for reasons linked to their gender identity worldwide in 2008 and 2009. UN ووفقاً للتحالف، قُتل أكثر من 200 شخص مغاير للهوية الجنسية في مختلف أنحاء العالم في عامي 2008 و2009 لأسباب ترتبط بهويتهم الجنسية.
    UNHCR has continued to deliver beneficial support and protection to millions of displaced people throughout the world in difficult circumstances, including some challenging rapid-onset crises in 2011. UN واصلت المفوضية توفير الدعم والحماية لفائدة ملايين النازحين في مختلف أنحاء العالم في ظروف صعبة شملت عددا من الأزمات العصية والمباغتة في عام 2011.
    Interregional Heads of Agencies meetings are convened to strengthen cooperation between various parts of the world in international drug control matters. UN وتعقد الاجتماعات الاقليمية لرؤساء الوكالات المذكورة من أجل تعزيز التعاون في مختلف أنحاء العالم في مسائل المكافحة الدولية للمخدرات.
    The purpose of the dialogue was to promote wider participation of women from different parts of the world in discussions about national health policies with a gender perspective. UN وتمثل الهدف من الحوار في تشجيع توسيع نطاق مساهمة المرأة من مختلف أنحاء العالم في المناقشات بشأن سياسات الصحة الوطنية، وتضمين ذلك الحوار منظورا يراعي قضايا الجنسين.
    These events contributed to a greater understanding of the current shifts in housing policy and practice around the world in the context of a fast urbanization. UN وقد أسهمت هذه الأحداث في زيادة فهم التحولات الحالية في سياسة الإسكان وممارساته في مختلف أنحاء العالم في سياق توسع حضري سريع.
    The choice of that option as a way to resolve conflicts around the world in this sixty-sixth session of the Assembly offers a last chance for the two parties to re-engage in dialogue to finally bring lasting peace to the Middle East and to the world. UN فاختيار هذا الطريق وسيلة لحل الصراعات في مختلف أنحاء العالم في هذه الدورة السادسة والستين للجمعية العامة يتيح فرصة أخيرة للطرفين لاستئناف الحوار وصولاً إلى سلام دائم في الشرق الأوسط والعالم.
    United Nations Development Group members provide policy and programme support to more than 150 countries around the world in such areas as poverty, sustainable development, good governance, human rights, child welfare, population and reproductive health, women's rights, food security, human settlements and drug control. UN ويقدم أعضاء المجموعة الدعم فيما يتعلق بالسياسات والبرامج لما يزيد عن 150 بلدا في مختلف أنحاء العالم في مجالات من قبيل الفقر والتنمية المستدامة وصلاح الحكم وحقوق الإنسان ورفاه الطفل والسكان والصحة الإنجابية وحقوق المرأة والأمن الغذائي والمستوطنات البشرية ومراقبة المخدرات.
    It anticipates fostering and developing further linkages with partners around the world in the coming years. UN وهي تأمل في اقامة وتطوير مزيد من الصلات بشركاء من مختلف أنحاء العالم في السنوات القادمة .
    NEW DELHI – Two fundamental beliefs have driven economic policy around the world in recent years. The first is that the world suffers from a shortage of aggregate demand relative to supply; the second is that monetary and fiscal stimulus will close the gap. News-Commentary نيودلهي ــ لقد ساهم معتقدان أساسيان في دفع السياسة الاقتصادية في مختلف أنحاء العالم في السنوات الأخيرة. الأول أن العالم يعاني من نقص في الطلب الكلي نسبة إلى العرض؛ والثاني هو أن الحوافز النقدية والمالية سوف تغلق هذه الفجوة.
    IWDC in partnership with the Center for Ethics in Action hosted an art show of women artists from around the world in the main lobby of the United Nations Headquarters. UN كما استضاف المركز-بالمشاركة مع مركز الأخلاق المطبقة معرضاً فنياً لفنانات من مختلف أنحاء العالم في البهو الرئيسي لمقر الأمم المتحدة.
    28. In the field of television, our cooperation with major television organizations from around the world in organizing an annual television forum continues with added support from larger numbers of sponsors. UN ٢٨ - وفي ميدان التلفزيون، يتواصل تعاوننا مع أهم المؤسسات التلفزيونية من مختلف أنحاء العالم في تنظيم منتدى تلفزيوني سنوي، مع مزيد من الدعم من قبل أعداد أكبر من الجهات الراعية.
    Through extrabudgetary funding, the capacity-building task force will involve beneficiary countries around the world in research, country projects, training, policy dialogue, networking and information exchange. UN وستقوم فرقة العمل المعنية ببناء القدرات، بتمويلٍ من مصادر خارجة عن الميزانية، بإشراك البلدان المستفيدة في مختلف أنحاء العالم في البحوث والمشاريع القطرية والتدريب والحوار في السياسة العامة والتواصل وتبادل المعلومات.
    The Committee further encourages the State party to give due consideration to best practices and lessons learnt from around the world in the application of, inter alia, the United Nations Business and Human Rights Framework to the operations of private and public corporations, particularly with respect to child rights. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الاعتبار الواجب لأفضل الممارسات والدروس المستفادة من مختلف أنحاء العالم في تطبيق صكوك، من قبيل إطار الأمم المتحدة للأعمال التجارية وحقوق الإنسان، على أعمال الشركات الخاصة والعامة، لا سيما فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    This efficiency is already obtained worldwide in most of the trade and transport industry. UN وقد تحققت هذه الكفاءة بالفعل في مختلف أنحاء العالم في الجزء الأكبر من قطاعي التجارة والنقل.
    Consistent with the Bali Strategic Plan, development of a database and clearinghouse mechanism of relevant UNEP activities worldwide in the field of environmental capacity-building UN وضع قاعدة بيانات وآلية تبادل معلومات، اتساقاً مع خطة بالي الاستراتيجية، للأنشطة التي يضطلع بها اليونيب في مختلف أنحاء العالم في مجال بناء القدرات البيئية.
    Local Agenda 21 cities exist throughout the world, in countries as diverse as Canada, India, Peru and Sweden. UN والمدن التي بها جداول أعمال محلية للقرن ٢١ موجودة بالفعل في مختلف أنحاء العالم في بلدان مختلفة مثل بيرو والسويد وكندا والهند.
    Each year, the IRCT produced television and radio spots, posters, advertisements and various other materials that are disseminated to centres and used throughout the world in the annual campaign. UN فقد دأب سنويا على إنتاج فقرات تلفزيونية وإذاعية وملصقات وإعلانات ومواد متنوعة أخرى لتوزيعها على المراكز واستخدامها في مختلف أنحاء العالم في الحملة السنوية.
    The IPU has played a very positive and active role in supporting United Nations efforts in various parts of the world, in various conflicts and in the fields of disarmament, international humanitarian law, economic and social development, the environment and the advancement of women, as well as its important role in enhancing democracy. UN ولقد قام الاتحاد بدور في غاية الايجابية والنشاط في دعم جهود اﻷمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم في شتى الصراعات، وفي ميادين نزع السلاح والقانون الانساني الدولي، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والبيئة، والنهوض بالمرأة؛ فضلا عن دوره الهام في تعزيز الديمقراطية.
    39. Mr. Yoo Dae-jong (Republic of Korea) said that the need for the Peacebuilding Commission and associated Peacebuilding Support Office was clear: half of the countries emerging from war had lapsed back into armed conflict within five years, and 30 of the 100 conflicts which had raged in various parts of the world in the previous 15 years were still active. UN 39 - السيد يو داي جونغ (جمهورية كوريا): قال إن الحاجة إلى لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام جلية: فقد عادت نصف البلدان الخارجة من الحروب إلى الانغماس مجدداً في غمار الصراع خلال خمس سنوات، وهناك 30 من أصل 100 صراع اندلعت في مختلف أنحاء العالم في السنوات الـ 15 الماضية وما برحت مستعرة الأوار.
    Moreover, Russia firmly supports the growing process of establishing nuclear—free zones in different parts of the world: in Latin America and the South Pacific, followed by Africa and South—East Asia. UN وعلاوة على ذلك، تؤيد روسيا بقوة العملية المتزايدة المتمثلة في إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مختلف أنحاء العالم: في أمريكا اللاتينية وجنوب المحيط الهادئ، يليهما أفريقيا وجنوب شرق آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more