"مختلف إدارات" - Translation from Arabic to English

    • various departments
        
    • different departments
        
    • various services of
        
    In addition, I established a task force of my senior officials to coordinate decisions of various departments and United Nations missions. UN وبالاضافة إلى ذلك، فقد قمت بتشكيل مجموعة عمل من كبار العاملين معي لتنسيق قرارات مختلف إدارات وبعثات اﻷمم المتحدة.
    In addition, I established a task force of my senior officials to coordinate decisions of various departments and United Nations missions. UN وبالاضافة إلى ذلك، فقد قمت بتشكيل مجموعة عمل من كبار العاملين معي لتنسيق قرارات مختلف إدارات وبعثات اﻷمم المتحدة.
    On those occasions, the independent expert had the opportunity to exchange views with interlocutors from various departments of both institutions. UN وقد أتيحت للخبير المستقل في تلك المناسبات الفرصة لتبادل الرؤى مع الذين تحدث إليهم من مختلف إدارات المؤسستين.
    It is clear, on the one hand, that vibrant multilingualism is the guarantor of more effective communication among the different departments and services of the Secretariat. UN ومن الواضح، من ناحية، أن التعددية النشطة للغات هي الضامن لاتصال أكثر فعالية بين مختلف إدارات وخدمات الأمانة العامة.
    Responsible for recruitments, postings of diplomatic staff abroad and evaluating the performance of the different departments of the ministry as well as the diplomatic missions and diplomatic staff; UN مسؤول عن تعيينات وانتدابات موظفي السلك الدبلوماسي في الخارج وتقييم أداء مختلف إدارات الوزارة والبعثات الدبلوماسية وموظفي السلك الدبلوماسي؛
    Advice provided to various departments, United Nations agencies, funds and programmes, legislative bodies and Member States on policies and procedures regarding United Nations disarmament, demobilization and reintegration UN إسداء المشورة إلى مختلف إدارات ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وهيئاتها التشريعية وإلى الدول الأعضاء بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    The first was to collect information from the various units of the Institute itself, as well as from the various departments of the Spanish Government. UN كانت المرحلة الأولى هي جمع المعلومات من مختلف وحدات المعهد ذاته وكذلك من مختلف إدارات الحكومة الإسبانية.
    Once the complainant had left hospital he took no notice of the instructions given by the investigators, who had asked him to report to various departments of the police and the judiciary. UN وبمجرد أن غادر الشاكي المستشفى لم يعر اهتماما لتوجيهات المحققين الذين طلبوا منه إبلاغ مختلف إدارات الشرطة والقضاء.
    The Working Group also received information from the various departments of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN وتلقى الفريق العامل أيضا معلومات من مختلف إدارات المفوضية.
    School seminars and assimilation of gender equality in the Ministry's various departments shall be another avenue of implementation. UN ومن سبل التنفيذ الأخرى، تنظيم حلقات مدرسية واستيعاب المساواة بين الجنسين في مختلف إدارات الوزارة.
    A glaring example of duplication was the proliferation of procurement divisions among the various departments of the Secretariat. UN والمثال الجلي على الازدواجية هو كثرة شُعب المشتريات بين مختلف إدارات اﻷمانة العامة.
    It reflects the variety and complexity of the tasks undertaken by the various departments of the Secretariat and by other component parts of the United Nations system in carrying out the purposes of the Organization. UN فهو يعكس تنوع وتعقد المهام التي تضطلع بها مختلف إدارات اﻷمانة، وغيرها من اﻷجزاء المكونة لمنظومة اﻷمم المتحدة، تنفيذا لمقاصد المنظمة.
    various departments, and programmes, funds and agencies of the United Nations system as well as the Regional Coordination Mechanism for Africa and its cluster system contributed to the operationalization of the programme. UN وقد ساهمت مختلف إدارات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ووكالاتها، وكذلك آلية التنسيق الإقليمية لأفريقيا ونظام المجموعات التابع لها في تفعيل البرنامج.
    In fact, the efficacy of the measures adopted by the Committee would hinge on cooperation between States and the United Nations, between various departments of the Organization, and, above all, between States. UN بل إن فعالية التدابير التي تتخذها اللجنة ستتوقف على التعاون بين الدول والأمم المتحدة، وبين مختلف إدارات المنظمة، وقبل كل شيء، فيما بين الدول.
    The Office has now instituted a series of career support programmes for all staff which, however, is particularly targeted at female staff members, with the intention of exposing them to career opportunities in the different departments of the Secretariat. UN وقد بدأ المكتب اﻵن مجموعة من برامج الدعم الوظيفي لجميع الموظفين، إلا أنها تستهدف بصورة خاصة الموظفات، بهدف إطلاعهم على فرص التطور الوظيفي في مختلف إدارات اﻷمانة العامة.
    His delegation was pleased to note the evidence of increased cooperation and coordination among the different departments of the Organization, which had led to a vast improvement in the management of peacekeeping operations. UN وأعرب عن سعادة وفده لوجود دلائل على زيادة التعاون والتنسيق بين مختلف إدارات المنظمة، مما أدى إلى إدخال تحسينات هائلة في إدارة عمليات حفظ السلام.
    HRW frequently consulted the different departments of the Secretariat, in particular the NGO Section, and participated in numerous meetings at United Nations Headquarters in New York. UN وأجرت الهيئة في كثير من الأحيان مشاورات مع مختلف إدارات الأمانة العامة، وخصوصا مع قسم المنظمات غير الحكومية، وشاركت في اجتماعات عديدة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Gives opinions on all documents concerning legal matters submitted for consideration to the Legal Unit by the different departments of the institution. UN تقدم الآراء القانونية حول جميع الوثائق المتعلقة بالمسائل القانونية المقدمة إلى الوحدة القانونية من مختلف إدارات المؤسسة للنظر فيها.
    Many officials from the different departments of the judiciary took part in sensitization and training activities, with very encouraging results which must be maintained and followed up in depth. UN واشترك العديد من المسؤولين من مختلف إدارات الجهاز القضائي في أنشطة التوعية والتدريب، وحقَّق هذا نتائج مشجعة يجب الحفاظ عليها ومتابعتها بعمق.
    They provide expert advice to the different departments of the police, when this is deemed necessary, and they also deliver lectures at the Cyprus Police Academy. UN وهما تقدمان مشورة خبيـرة إلى مختلف إدارات الشرطة، حين يعتبر هذا ضروريـا، كما تلقيان محاضرات في أكاديمية الشرطة القبرصية.
    This Council shall be presided over by the President of the Republic and comprised of the Minister of the Interior and Justice, the Minister for Foreign Affairs and the Minister of Planning and Economic Policy, who shall be assisted by the Heads of the various services of the public security forces as deemed appropriate. UN ويرأس رئيس الجمهورية هذا المجلس الذي يضم وزير الداخلية والعدل، ووزير الخارجية، ووزير التخطيط والسياسة الاقتصادية الذين سيقومون، بمساعدة من رؤساء مختلف إدارات إنفاذ القوانين، بإسداء المشورة عند الحاجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more