"مختلف الأحزاب" - Translation from Arabic to English

    • various parties
        
    • different parties
        
    • various political parties
        
    Thus, on the initiative of President Azali, the various parties of the Comoros came to an agreement of national reconciliation, with the support of the Organization of African Unity and the International Organization of la Francophonie. UN وبالتالي، بناء على مبادرة من الرئيس أزالي، توصلت مختلف الأحزاب في جزر القمر إلى الاتفاق على المصالحة الوطنية بدعم من منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمة الدولية للفرانكفونية.
    A two-year agreement was signed by various parties in Iceland in April 2000 with the aim of increasing the role of women in the Icelandic labour market, with particular emphasis on leadership roles. UN تم توقع اتفاق لمدة سنتين من جانب مختلف الأحزاب في أيسلندا في نيسان/أبريل 2000 بهدف زيادة دور المرأة في سوق العمل في أيسلندا، مع التأكيد بوجه خاص على أدوار القيادة.
    It referred lastly to the holding of the presidential, legislative and local elections in 2012 and stressed the need for a prior dialogue between the various parties. UN وأشار في النهاية إلى الانتخابات الرئاسية والتشريعية والمحلية في عام 2012 وشدد على الحاجة إلى إجراء حوار مسبق بين مختلف الأحزاب.
    Members of different parties and stakeholders of the city would participate in the decision-making process. UN وأكد أن أعضاء مختلف الأحزاب والمعنيين في المدينة سيشاركون في عملية صنع القرار.
    Members of different parties were members of the Government. UN وكان أعضاء مختلف الأحزاب أعضاء في الحكومة.
    333. The following data are available on women elected to the legislature in 2006 from the various parties that hold seats in the Legislative Assembly: UN 333- والبيانات التالية متاحة عن النساء اللاتي انتُخبن في الجهاز التشريعي في عام 2006 من مختلف الأحزاب التي لها مقاعد في الجمعية التشريعية:
    334. The following figure shows the distribution of male and female representatives from the various parties who won seats in the Legislative Assembly in the 2006 elections. UN 334- ويبين الشكل التالي توزيع ممثلي مختلف الأحزاب من الذكور والإناث الذين فازوا بمقاعد في الجمعية التشريعية في انتخابات عام 2006.
    45. The national policy on women approved in July 2000 provided positive measures for raising to 30 per cent the total representation of women in the legislative and executive branches of government, and women's active participation in the political process as leaders of the hierarchies of the various parties was being substantially facilitated. UN 45 - وتتيح السياسة الوطنية بشأن المرأة، المجازة في تموز/ يوليه 2000، تدابير إيجابية لزيادة التمثيل الإجمالي للمرأة في السلطتين التشريعية والتنفيذية إلى 30 في المائة، كما يجري بدرجة كبيرة تيسير مشاركة المرأة مشاركة فعالة في العملية السياسية باعتبارها قائدة في هياكل مختلف الأحزاب.
    Consequently, the main platform of extra-parliamentary opposition parties, the ADC-Ikibiri, is considered by the authorities to be illegal, and members of the various parties constituting this grouping continue to complain of difficulties in conducting day-to-day activities. UN وبالتالي، فإن السلطات ترى أن المنبر الرئيسي لأحزاب المعارضة غير الممثلة في البرلمان، تحالف الديمقراطيين من أجل التغيير في بوروندي - إيكيبيري، منبر غير قانوني، ويواصل أعضاء مختلف الأحزاب التي تشكل هذا التجمع الشكوى من الصعوبات التي يواجهونها لدى اضطلاعهم بالأنشطة اليومية.
    144. Meetings have also been held with legislators of the various parties represented in the current Legislative Assembly, mayors, and the political authorities who take decisions having a national or local impact on placing the various needs of persons with disabilities on the political agenda; however, although this action is mentioned here, it will be more fully addressed under the heading of monitoring and implementation. UN 144- كما عقدت اجتماعات مع مشرعين من مختلف الأحزاب الممثلة في الجمعية التشريعية الحالية، والعمد، والسلطات السياسية الذين يتخذون قرارات ذات أثر وطني أو محلي على إدراج الاحتياجات المختلقة للأشخاص ذوي الإعاقة في جدول الأعمال السياسي؛ ومع ذلك، وبالرغم من الإشارة إلى هذا الإجراء هنا، فسيجري تناوله بالكامل تحت عنوان الرصد والتنفيذ.
    Argentina emphasized that this funding was important to limit the gaps in funding between different parties and to strengthen the capacities of smaller parties. UN وشدَّدت الأرجنتين على أنَّ هذا التمويل هام من أجل تقليص فجوات التمويل بين مختلف الأحزاب وتدعيم قدرات الأحزاب الصغيرة.
    The objective of the project to include women in political life at the local level was achieved by broadcasting 13 TV shows, each of which was dedicated to one of politically active women from different parties. UN وتحققَ هدف المشروع المتمثل في إدماج النساء في الحياة السياسية المحلية بفضل بث 13 برنامجاً تلفزيونياً، خصص كل واحد من هذه البرامج لإحدى النساء الناشطات سياسياً داخل مختلف الأحزاب.
    Violence is however a pervasive element in political life, with supporters of different parties clashing with each other and with police during rallies and demonstrations. UN إلا أن العنف يمثل عنصراً واسع الانتشار في الحياة السياسية حيث يشتبك مناصرو مختلف الأحزاب السياسية مع بعضهم البعض ومع رجال الشرطة خلال التجمعات والمظاهرات.
    Violence is however a pervasive element in political life, with supporters of different parties clashing at rallies and police reportedly often engaging in arbitrary arrest and abuse during interrogations. UN بيد أن العنف ظاهرة منتشرة في الحياة السياسية، إذ تحدث اشتباكات بين مناصري مختلف الأحزاب في التجمعات، وأُفيد عن قيام الشرطة في أغلب الأحيان بالاعتقال العشوائي والتعسف خلال الاستجوابات.
    Violence remains a pervasive element in the country's politics, and supporters of different parties frequently clash with each other and with police during rallies. UN ولا يزال العنف متفشياً في البلد على صعيد الأنشطة السياسية، وكثيراً ما تحدث صدامات بين مختلف الأحزاب ومع الشرطة خلال المظاهرات.
    The Committee however notes that the political situation in Bangladesh remains unstable, with violence and rivalry among various political parties, and there continues to be many instances of violence based on political beliefs. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن الوضع السياسي في بنغلاديش لا يزال مضطرباً بسبب العنف والمنافسة الحادة بين مختلف الأحزاب السياسية ولا تزال تسجَّل العديد من حوادث العنف بسبب المعتقدات السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more