9. In its response, Argentina also outlined the various activities that were carried out in the provinces of Argentina in commemoration of the National Day. | UN | 9 - وأوجزت الأرجنتين أيضا في ردها مختلف الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها في مقاطعات الأرجنتين احتفالا باليوم القومي. |
Her country had drawn the attention of the Secretary-General of UNCTAD to various activities that fell outside the purview of UNCTAD's work, and it hoped to receive information on the action being taken in that connection. | UN | وقالت إن بلد ما لفت انتباه الأمين العام للأونكتاد إلى مختلف الأنشطة التي تقع خارج إطار عمل الأونكتاد، وهو يأمل أن يتلقى معلومات عن الإجراءات التي يجري اتخاذها في هذا الصدد. |
The Government's response gives details of the various activities undertaken by Mr. Mammadov in this respect. | UN | ويقدم رد الحكومة معلومات مفصلة عن مختلف الأنشطة التي اضطلع بها السيد مامادوف في هذا الخصوص. |
The outcomes of the various activities you have initiated and engaged in during your stewardship have raised the bar for the conduct of the affairs of this multilateral Organization. | UN | لقد ارتقت نتائج مختلف الأنشطة التي بدأتموها وشاركتم بها خلال قيادتكم بمستوى تسيير أعمال هذه المنظمة المتعددة الأطراف. |
Such methodologies and others can be improved upon, adapted and creatively used to integrate all aspects of human rights, including the right to development, in various activities of human endeavour. | UN | ويمكن تحسين هذه المنهجيات وغيرها، وتكييفها واستخدامها بصورة إبداعية لإدماج جميع جوانب حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، في مختلف الأنشطة التي يضطلع بها الإنسان. |
Local authorities carry on various activities to involve women in rural areas in all the local community's actions. | UN | وتنفذ السلطات المحلية مختلف الأنشطة التي تهدف إلى إشراك المرأة في المناطق الريفية في جميع الأعمال المحلية للمجتمع. |
:: To place greater emphasis on sports and recreation across the 10 regions covered by the Costa Rican Sport and Recreation Institute, in order to promote canton integration and regional identity; more than 5,600 women participated in the different activities that were promoted. | UN | :: إيلاء مزيد من الاهتمام إلى الألعاب الرياضية والترويح في أنحاء المناطق العشر التي يغطيها معهد كوستاريكا للرياضة والترويح، بغية تعزيز تكامل الكانتونات والهوية الإقليمية؛ وشارك ما يزيد على 600 5 امرأة في مختلف الأنشطة التي جرى النهوض بها. |
59. The Chief of the Non-Governmental Organizations Section then reported on the various activities that had been conducted by the regional coordinators of the Network. | UN | 59 - وقدمت بعدئذ رئيسة القسم تقريرا عن مختلف الأنشطة التي قام بها المنسقون الإقليميون التابعون لشبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية. |
A representative of the European Federation of Accountants (FEE) highlighted various activities that FEE had undertaken in the areas of financial reporting, auditing, corporate governance, sustainability and corporate social responsibility. | UN | 66- وأبرزت ممثلة عن الاتحاد الأوروبي للمحاسبين مختلف الأنشطة التي اضطلع بها الاتحاد في مجالات الإبلاغ المالي، ومراجعة الحسابات، وإدارة الشركات، والاستدامة والمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
The abundance of agencies working in this subsector illustrates the urgent need for more effective coordination in order for the Palestinian Authority and all agencies involved to benefit from the various activities that are being undertaken to the largest extent possible. | UN | ويدل العدد الكبير من الوكالات العاملة في هذا القطاع الفرعي على أن هناك حاجة ملحة إلى زيادة فعالية التنسيق لكي تتمكن السلطة الفلسطينية وجميع الوكالات المعنية من الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من مختلف الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها. |
That lacuna will need to be dealt with by the international community, given the increasing importance of the genetic resources in those areas and the threat posed to them by various activities that may be carried out without due regard for conservation and equity imperatives. | UN | وسيتعين على المجتمع الدولي أن يعالج هذه الثغرة نظرا لتزايد أهمية الموارد الجينية في تلك المناطق والخطر الذي يهددها بسبب مختلف الأنشطة التي قد يضطلع بها دون إيلاء الاعتبار الواجب لضروريات الحفظ والمساواة. |
50. The various activities that he has carried out in this spirit can be described as falling within four, interrelated spheres of activity: promoting good practices; thematic studies; country reports; and cases of alleged human rights violations. | UN | 50- ويمكن وصف مختلف الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص متحلياً بهذه الروح بأنها تقع ضمن أربعة مجالات مترابطة من الأنشطة، وهي: تشجيع الممارسات الجيدة؛ والدراسات المواضيعية؛ والتقارير القطرية؛ وحالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان. |
The various activities that he has carried out in this spirit can be described as falling within four interrelated spheres of activity: promoting good practices; thematic studies; country reports; and cases of alleged human rights violations. | UN | ويمكن وصف مختلف الأنشطة التي اضطلع بها بهذه الروح، بأنها تقع ضمن أربعة مجالات مترابطة من الأنشطة، وهي: تشجيع الممارسات الجيدة؛ والدراسات المواضيعية؛ والتقارير القطرية؛ وحالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان. |
Japan intended to continue to support the various activities carried out by the IAEA in those three areas. | UN | وتعتزم اليابان الاستمرار في دعم مختلف الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذه المجالات الثلاثة. |
The aim of such regional frameworks was to enhance the planning and monitoring of the various activities conducted in specific regions and to harmonize the efforts of States in the same region or subregion. | UN | وكان الهدف من هذه الإطارات الإقليمية هو تعزيز تخطيط ورصد مختلف الأنشطة التي يُضطلع بها في مناطق محددة وتنسيق الجهود التي تبذلها الدول في نفس المنطقة أو في المنطقة الفرعية. |
Nevertheless, proposals for capacity-building for local stakeholders had been well received, and an action plan for the implementation of the various activities to be conducted by UNEP had recently been agreed to with the party. | UN | ومع ذلك فإن المقترحات الخاصة ببناء قدرات أصحاب المصلحة المحليين حظيت بالقبول، واتفق مؤخراً مع الطرف بشأن خطة عمل لتنفيذ مختلف الأنشطة التي سيضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
As far as children are concerned, the Ministry is responsible for devising child protection strategies and programmes and coordinating the various activities undertaken by the partners concerned to promote children's rights. | UN | وفي مجال الطفولة، تتولى هذه الوزارة إعداد استراتيجيات وبرامج من أجل حماية الطفولة وتنسيق مختلف الأنشطة التي يضطلع بها الشركاء المعنيون بتعزيز حقوق الطفل. |
This crucial parliamentary contribution notwithstanding, the participants deplored the fact that members of parliament were neither informed nor consulted about the various activities undertaken by the United Nations in their countries. | UN | وعلى الرغم من هذه المساهمة البرلمانية البالغة الأهمية، أعرب المشاركون عن أسفهم لأن أعضاء البرلمان لا يُبلَّغون بشأن مختلف الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في بلدانهم ولا يُستشارون بشأنها. |
192. The Government of Japan truly understands the importance of the various activities of civil society in the promotion of human rights treaties. | UN | 192- تفهم حكومة اليابان حقاً أهمية مختلف الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع المدني في تعزيز معاهدات حقوق الإنسان. |
The speaker welcomed all efforts aimed at investment promotion, including the various activities of the World Association of Investment Promotion Agencies. | UN | ورحَّب المتحدث بجميع الجهود المبذولة لتشجيع الاستثمار، بما في ذلك مختلف الأنشطة التي تضطلع بها الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار. |
In that regard, it was reiterated that more emphasis should be placed on evaluating the impact of the various activities of the United Nations system in support of NEPAD. | UN | وفي هذا الصدد، أعيد التأكيد أنه ينبغي زيادة التركيز على تقييم أثر مختلف الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة دعما لنيباد. |
This focal point has had working sessions with other organizations and donors aimed at obtaining information on the various activities being implemented with ethnic groups. | UN | ونظمت جهة التنسيق دورات عمل مع منظمات ومانحين آخرين بغية الحصول على معلومات عن مختلف الأنشطة التي يجري تنفيذها بالتعاون مع تلك المجموعات الإثنية. |