"مختلف البدائل" - Translation from Arabic to English

    • various alternatives
        
    • different alternatives
        
    • various options
        
    The Office of the Iraq Programme, in consultation with all concerned, is exploring various alternatives in order to resolve the difficulties experienced. UN ويقوم مكتب برنامج العراق، بالتشاور مع الجهات المعنية، باستكشاف مختلف البدائل بهدف حل الصعوبات المصادفة.
    It is essential that we not forget about or dismiss the efforts made in 2012 or the various alternatives and options put forward during our reflections and dialogues. UN ومن الضروري ألا ننسى أو نتجاهل الجهود التي بُذلت في عام 2012 أو مختلف البدائل والخيارات المطروحة أثناء الحوار والتفكير.
    The three candidates offered a genuine political choice, although restrictive campaign regulations barred voters from full information about the various alternatives. UN فقد أتاح تنافس المرشحين الثلاثة فيها خيارا سياسيا حقيقيا على الرغم من أن الأنظمة التي تُـقيِّـد الحملات الانتخابية منعت الناخبين من الحصول على معلومات كاملة عن مختلف البدائل.
    The analysis should establish the benefits-and-risk profile of different alternatives with short-, medium- and long-term solutions. UN وينبغي أن يثبت التحليل فوائد مختلف البدائل ومخاطرها وأن يقترح الحلول الممكنة القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل.
    The analysis should establish the benefits-and-risk profile of different alternatives with short-, medium- and long-term solutions. UN وينبغي أن يثبت التحليل فوائد مختلف البدائل ومخاطرها وأن يقترح الحلول الممكنة القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل.
    Ukraine highly appreciates the job done by the experts who have explored the various options for Security Council reform. UN وتثمن أوكرانيا عاليا العمل الذي اضطلع به الخبراء واستكشفوا مختلف البدائل لإصلاح مجلس الأمن.
    Quantifying and comparing the climate effects and costs of various alternatives to certain applications, however, is highly dependent on the choice of specific alternatives and substitutes. UN غير أن التحديد الكمي والمقارنة المتعلقين بالتأثيرات المناخية وتكاليف مختلف البدائل لاستخدامات معينة يعتمدان اعتماداً كبيراً على اختيار البدائل ومواد الإحلال المعينة.
    In Malaysia, we are willing to try all known methods of treatment and rehabilitation, including detoxification, and to consider various alternatives in the rehabilitation process. UN ونحن في ماليزيا راغبون في تجربة جميع الطرائق المعروفة للمعالجة وإعادة التأهيل، بما في ذلك إزالة التسمم، وفي النظر في مختلف البدائل في عملية إعادة التأهيل.
    The Working Group proceeded to consider various alternatives to address those concerns. UN 133- وانتقل الفريق العامل إلى النظر في مختلف البدائل لتناول تلك الشواغل.
    The MA proposal of the necessity of the scenario assessment is noteworthy, and can later be used to analyse how policies might affect future patterns of land use, and can provide useful information for decision-making when considering various alternatives. UN وتجدر الإشارة إلى مقترح تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية بشأن ضرورة تقييم السيناريوهات، ومن الممكن استخدامه لاحقاً لتحليل الكيفية التي قد تؤثر بها السياسات في أنماط استخدام الأراضي مستقبلاً، ويمكن أن يوفر معلومات مفيدة لاتخاذ القرارات عند النظر في مختلف البدائل.
    UNCTAD's BioTrade Facilitation Programme was requested to continue to provide a platform for constructive dialogue on the NFR and to consider creating a working group that included the EC, UNCTAD and interested countries to discuss various alternatives that could be taken into account in the revision of the NFR. UN وطُلب إلى برنامج الأونكتاد لتيسير التجارة الأحيائية أن يواصل توفير منبر للحوار البناء بشأن اللائحة وأن ينظر في إنشاء فريق عامل يضم المفوضية الأوروبية والأونكتاد والبلدان المهتمة لمناقشة مختلف البدائل التي يمكن مراعاتها في تنقيح اللائحة.
    The draft article adopted by the Working Group of the International Law Commission in 1996 and the various alternatives indicated by Barboza in his tenth report could be reviewed, as appropriate, at a later stage. UN ويمكن الرجوع إلى مشروع المادة التي اعتمدها الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي في عام ١٩٩٦، وإلى مختلف البدائل التي أشار إليها باربوسا في تقريره العاشر، عند الاقتضاء، في مرحلة لاحقة)٥٢(.
    The two concepts, which were enshrined in the Charter of the United Nations, continued to evoke a fundamental difference between simply reviewing existing norms and taking the modernizing approach of choosing among the various alternatives for future norms. UN وهذان المفهومان، اللذان ينص عليهما ميثــاق اﻷمــم المتحــدة، لا يزالان يثيران فرقا أساسيا بين مجرد استعراض القواعد القائمة، واتباع نهج التحديث الذي يقوم على الاختيار من بين مختلف البدائل المتاحة للقواعد مستقبلا.
    Concern was expressed about whether there existed, or could be developed, a set of criteria to assist Governments faced with limited resources to make a cost-benefit judgement between the various alternatives available for SME development. UN ٣٧- وتساءل البعض عن وجود أو إمكانية وضع مجموعة من المعايير لمساعدة الحكومات التي تعاني ضيقا في الموارد على مقارنة الفوائد المحققة والتكاليف المترتبة على مختلف البدائل المتاحة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Scenario assessments, which can be used to analyze how possible policies might affect future patterns of land use, can provide useful information for decision making when considering various alternatives. UN وبمقدور سيناريو التقديرات، التي يمكن استخدامها لتحليل الكيفية التي قد تؤثر بها السياسات المحتملة على الأنماط المقبلة لاستخدام الأراضي، أن توفر معلومات مفيدة لاتخاذ القرارات عند النظر في مختلف البدائل.
    2. The Secretary-General also invited the Government of Spain to comment on the various alternatives for coordinating and presenting the recommendations and text of the model legislative provisions. UN 2- ودعا الأمين العام أيضا حكومة اسبانيا إلى التعليق على مختلف البدائل المتعلقة بتنسيق وعرض التوصيات ونصوص الأحكام التشريعية النموذجية.
    " The Committee will also seek to improve the quality and transparency of its reports by reflecting as much as possible the discussion held with representatives of the Secretary-General, including explanations provided, and by explaining, where necessary, the various alternatives and options for decision-making in the General Assembly. UN " وستسعى اللجنة أيضا الى تحسين نوعية وشفافية تقاريرها عن طريق القيام قدر المستطاع، بتضمين هذه التقارير المناقشات التي تعقد مع ممثلي اﻷمين العام، بما في ذلك الايضاحات المقدمة، وشرح مختلف البدائل والخيارات المتعلقة باتخاذ القرار في الجمعية العامة، حيث يكون ذلك ضروريا.
    In 48 per cent of the cases, the Ombudsman provided counselling, discussing in a neutral and informed manner the different alternatives available to the staff member. UN وفي 48 في المائة من القضايا، قدم أمين المظالم المشورة، وناقش مختلف البدائل المتاحة مع الموظف المعني بطريقة محايدة ومستنيرة.
    16. Concerning the third summary on other articles provided by the representative of Norway as facilitator, the Chairperson-Rapporteur requested the participants to consider different alternatives for increasing the number of articles to be considered as ready for agreement. UN 16- وفيما يتعلق بالملخص الثالث بشأن المواد الأخرى الذي قدمته ممثلة النرويج بصفتها ميسرة، طلب الرئيس - المقرر إلى المشاركين النظر في مختلف البدائل لزيادة عدد المواد التي يمكن اعتبارها جاهزة للاتفاق.
    280. Since the 1980s, Chile has had a health system accessible to all, in which the user must choose between the different alternatives offered by the private sector through Health Insurance Institutions (Isapres) or by the Staterun National Health Fund (Fonasa). UN 280- وضعت شيلي منذ فترة الثمانينات نظاماً صحياً في متناول الجميع، وهو نظام يلزم المنتسب إليه بالاختيار بين مختلف البدائل التي يقدمها القطاع الخاص عبر مؤسسات التأمين الصحي أو الصندوق الصحي الوطني للصحة الذي تشرف عليه الدولة.
    It is difficult to sustain funding for such expensive treatments, and Nepal is exploring various options for health-care financing and social health protection. UN ونظرا لصعوبة استدامة تمويل تلك المعالجة المكلفة، تعمل نيبال على استكشاف مختلف البدائل لتمويل الرعاية الصحية وحماية الصحة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more