"مختلف البلدان والمناطق" - Translation from Arabic to English

    • different countries and regions
        
    • various countries and regions
        
    • diverse countries and regions
        
    • different countries and areas
        
    • different countries and different regions
        
    We will consult Member States to ensure that we make the best use possible of the capabilities of different countries and regions. UN وسوف نتشاور مع الدول الأعضاء لكفالة تحقيق أفضل استفادة ممكنة من قدرات مختلف البلدان والمناطق.
    The network will also serve to identify best practice and to share the experiences of different countries and regions. UN وستعمل الشبكة أيضا على استبانة أفضل الممارسات وتقاسم الخبرات الموجودة لدى مختلف البلدان والمناطق.
    At the same time, however, major differences in the development of the services economy across different countries and regions are evident. UN إلا أن هناك في الوقت نفسه فوارق كبيرة واضحة في تطور اقتصاد الخدمات فيما بين مختلف البلدان والمناطق.
    Armed conflicts and political instability in various countries and regions create favourable conditions for illicit drug trafficking. UN فالصراعات المسلحة والاضطرابات السياسية في مختلف البلدان والمناطق تهيئ الظروف المؤاتية للاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, has been indefatigable in his efforts to bring about peace in various countries and regions. UN وأميننا العام، كوفي عنان، ما فتئ يبذل جهوده دونما كلل ﻹحلال السلام في مختلف البلدان والمناطق.
    Therefore, we engage in dialogue on migration with various countries and regions in the world. UN ولذا، فإننا نشارك في الحوار حول الهجرة مع مختلف البلدان والمناطق في العالم.
    (i) Construction of an efficient integrated transport and communications system linking the different countries and regions of Africa; UN ' ١ ' بناء شبكة متكاملة وفعالة للنقل والاتصالات تربط بين مختلف البلدان والمناطق الافريقية؛
    The compilation of measures taken in different countries and regions concerning cultural rights of persons belonging to minorities, which was started in 1993, will be continued with a view to their publication. UN وسيستمر تجميع التدابير المتخذة في مختلف البلدان والمناطق فيما يتعلق بالحقوق الثقافية لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات، الذي بدأ في عام ١٩٩٣، بغية نشرها.
    It is explicitly generic in order to ensure its relevance to a wide range of children's health problems, health systems and the varied contexts that exist in different countries and regions. UN ويتسم التعليق بطابع عام مقصود من أجل ضمان ملاءمته مجموعةً واسعة من المشاكل الصحية والنظم الصحية الخاصة بالطفل والسياقات المتباينة في مختلف البلدان والمناطق.
    The fellowship programme will enable participants to enhance their understanding of the United Nations human rights system and share experiences from different countries and regions. UN وسيمكِّن برنامج الزمالات المشاركين من تعزيز فهمهم لمنظومة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة وتبادل الخبرات بين مختلف البلدان والمناطق.
    In the long run, through this programme the Alliance will create an informal network of emerging and influential leaders who will bring fresh perspectives to relations between the different countries and regions and who will advocate new approaches. UN وفي المدى الطويل، سينشئ التحالف من خلال هذا البرنامج شبكة غير رسمية من القادة الناشئين والمؤثرين الذين سيزودون العلاقات بين مختلف البلدان والمناطق بأفكار جديدة ويدعون إلى اتباع نهج مبتكرة.
    The fellowship programme enabled the participants to enhance their understanding of the United Nations human rights system and share experience from different countries and regions. UN وقد مكن برنامج الزمالات المشاركين من تعزيز فهمهم لنظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومن تبادل الخبرات المتأتية من مختلف البلدان والمناطق.
    The secretariat could also assist in the promotion of partnerships between DMOs in developing countries on the one hand and intermediaries and origin country DMOs on the other hand and in general promote the exchange of experiences among DMOS in different countries and regions. UN ويمكن للأمانة أيضاً أن تساعد في تشجيع إقامة شراكات بين منظمات التسويق للوجهات السياحية في البلدان النامية من جهة والوسطاء وهذه المنظمات في بلد المنشأ من جهة أخرى وتشجع بصورة عامة تبادل الخبرات بين هذه المنظمات في مختلف البلدان والمناطق.
    In 2006 the GEF provided support to 66 technology-related projects in various countries and regions. UN وفي عام 2006، قدم مرفق البيئة العالمية الدعم إلى 66 مشروعاً تكنولوجياً في مختلف البلدان والمناطق.
    Migrant workers from various countries and regions did not count in that context. UN ومن هذا المنطلق، لا يُؤخذ في الحسبان العمال المهاجرون المتوافدون من مختلف البلدان والمناطق في العالم.
    It will offer the opportunity to identify and review positive practices and examples of constructive mechanisms and processes relating to minority protection and diversity management that have been implemented in various countries and regions. UN وسيتيح المحفل الفرصة لتحديد واستعراض الممارسات الإيجابية البناءة والأمثلة على الآليات والعمليات المتعلقة بحماية الأقليات، وإدارة التنوع التي نفذت في مختلف البلدان والمناطق.
    Progress in raising awareness and building capacity in space science and technology and its applications had been achieved in various countries and regions. UN وأُشير إلى إحراز تقدُّم في رفع مستوى الوعي وبناء القُدرات في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مختلف البلدان والمناطق.
    The first of these is the consistency of our judgements across various countries and regions -- something that is critical to the credibility of all our work. UN أولى هذه الأولويات هي اتساق أحكامنا على مختلف البلدان والمناطق - فهذا أمر حاسم لمصداقية جميع أعمالنا.
    Training activities are addressed by OHCHR colleagues, regional representativesUnited Nations country teams (UNCTs), United Nations specialized agencies and programmes, non-governmental organizations (NGOs) and other OHCHR partners, which are in turn able to address a number of NHRI-specific issues within various countries and regions. UN ويتولى أنشطة التدريب زملاء من المفوضية، وممثلون إقليميون، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، ووكالات وبرامج الأمم المتحدة المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات الشريكة للمفوضية، القادرة بدورها على معالجة قضايا محددة تواجهها تلك المؤسسات في مختلف البلدان والمناطق.
    This decentralized and broadly participatory structure helps ensure that funding allocation conforms closely to the capacities and needs of diverse countries and regions. UN ويساعد هذا الهيكل اللامركزي والقائم على المشاركة بشكل كبير على ضمان مطابقة تخصيص الأموال لقدرات مختلف البلدان والمناطق واحتياجاتها.
    6. One respondent expressed the opinion that, when drawing up fundamental global principles of official statistics, it would be essential to take into consideration differences in the level of statistics and in economic, political and social development between different countries and areas in order to facilitate the formulation of principles which could be meaningfully applied by all official statistical agencies. UN ٦ - وأعربت احدى البلدان التي ردت عن الرأي القائل بأنه من الجوهري أن تراعى، لدى وضع المبادئ العالمية اﻷساسية لﻹحصاءات الرسمية، الاختلافات في مستوى اﻹحصاءات وفي التنمية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية بين مختلف البلدان والمناطق من أجل تيسير صياغة المبادئ التي يمكن أن تقوم جميع الوكالات اﻹحصائية الرسمية بتطبيقها بصورة مفيدة.
    I wish to commend the work done by the IAEA in planning and implementing such programmes and activities, which reflect the needs of different countries and different regions. UN وأود أن أثني على العمل الذي تقوم به الوكالة في تخطيط وتنفيذ هذه البرامج والأنشطة التي تعكس احتياجات مختلف البلدان والمناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more