"مختلف التقارير" - Translation from Arabic to English

    • various reports
        
    • different reports
        
    • various submissions
        
    • the reports
        
    various reports showed that gender equality was the single most important catalyst for change. UN ويتضح من مختلف التقارير أن المساواة بين الجنسين هو الحافز الرئيسي للتغيير.
    The recommendations contained in various reports must be implemented. UN ويجب تنفيذ التوصيات الواردة في مختلف التقارير.
    There is a notable convergence in the analysis and recommendations of the various reports spanning a time period of more than 40 years. UN وهناك تنسيق ملحوظ في تحليل مختلف التقارير التي تمتد لفترة زمنية تزيد على 40 سنة والتوصيات المتعلقة بها.
    Adoption of a core set of indicators will significantly improve the comparability of information among various reports. UN وسيؤدي اعتماد مجموعةٍ رئيسية من المؤشرات إلى تحسين كبير لإمكانية مقارنة المعلومات الواردة في مختلف التقارير.
    Efforts to take advantage of inherent synergies between the different reports will serve to reinforce the unique role played by each type of report. UN وستساهم الجهود المبذولة للاستفادة من أوجه التآزر الأصيلة بين مختلف التقارير في تعزيز الدور الفريد الذي يؤديه كل نوع من هذه التقارير.
    It sufficed to consult the various reports which the Secretary-General had prepared on the question since 1991 to see that the opposite was true. UN ويكفي في هذا الصدد الاطلاع على مختلف التقارير التي أعدها الأمين العام منذ عام 1991 لاكتشاف أن الحقيقة هي عكس ذلك.
    As for management excellence, after two and one half years, MEP had become an integral part of all UNICEF work and would be discussed as appropriate in various reports to the Board. UN أما عن التفوق اﻹداري بعد عامين ونصف العام فقد أصبح برنامج التفوق اﻹداري جزءا أساسيا من جميع أعمال اليونيسيف وسوف يناقش حسب الاقتضاء في مختلف التقارير المقدمة إلى المجلس.
    According to various reports, members of the Kosovo Albanian paramilitary units, which have been reappearing in greater numbers throughout Kosovo, seem to be motivated, well armed and ready for renewed action. UN واستنادا إلى مختلف التقارير فإنه يبدو أن أعضاء الوحدات شبه العسكرية، اﻷلبانية الكوسوفية، الذين عادوا للظهور بأعداد كبيرة في أنحاء كوسوفو، متحمسون ومسلحون تسليحا جيدا ومستعدون لتجدد القتال.
    various reports submitted to the General Assembly and the governing body of the respective organization UN :: مختلف التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة والهيئة المديرة في المنظمة المعنية
    various reports submitted to the General Assembly and the governing body of the respective organization UN :: مختلف التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة والهيئة المديرة في المنظمة المعنية
    This it did through the various reports submitted to it beginning in 1989. UN وهذا ما فعلته عن طريق مختلف التقارير التي قدمت إليها ابتداء من عام 1989.
    The first step was to gather and assess the information contained in the various reports and documents made by other investigative bodies. UN وكانت أول خطوة اتخذت، متمثلة في جمع وتقييم المعلومات الواردة في مختلف التقارير والوثائق التي أعدتها هيئات تحقيق أخرى.
    I also wish to thank all the members of the United Nations Secretariat who have helped in putting together the various reports. UN وأود أيضاً أن أتوجه بالشكر لجميع أعضاء الأمانة العامة للأمم المتحدة الذين ساعدوا في وضع مختلف التقارير.
    He felt that the number of meetings was insufficient and did not allow the Committee to discuss the various reports. UN وهو يعتقد أن عدد الجلسات ليس كافيا ولا يسمح للجنة بأن تناقش مختلف التقارير.
    Figures in the various reports provide nothing more than an indication. UN وإن الأرقام المذكورة في مختلف التقارير مقدمة لمجرد معرفة مدى الكارثة.
    We thank the Secretary-General for the various reports presented under the agenda items under consideration. UN ونشكر الأمين العام على مختلف التقارير التي عرضها في إطار بنود جدول الأعمال قيد النظر.
    The various reports included an annex which contained the comments of the Administration as well as the Board's further comments in that regard. UN وأوضح أن مختلف التقارير تتضمن مرفقا يبين توضيحات الإدارة، فضلا عن الملاحظات التكميلية للمجلس في هذا الشأن.
    The various phases of formulation and consolidation of the Settlement Plan confirm this and the various reports submitted to the Security Council bear witness to the difficulties encountered. UN وتؤكد ذلك مختلف مراحل إعداد وتعزيز خطة التسوية، كما تظهر مختلف التقارير المقدّمة إلى مجلس الأمن الصعوبات التي واجهها.
    Draft decision on various reports and notes by the Secretary-General UN مشروع مقرر بشأن مختلف التقارير والمذكرات المقدمة من اﻷمين العام
    The Commission on Narcotic Drugs recorded 69 actions of countries making reference to the different reports published, demonstrating continued interest in the content of the reports. UN وسجلت لجنة المخدرات 69 إجراء للبلدان تشير إلى مختلف التقارير التي نشرت وتظهر الاهتمام المستمر بمضمونها.
    There are indications in different reports that steps were taken to implement a number of recommendations. UN وتوجد دلائل في مختلف التقارير على أن هناك خطوات اتُخذت لتنفيذ عدد من التوصيات.
    The Council used its own criteria and took into account various submissions and proposals, and made recommendations to the Minister of Arts and Culture for his consideration. UN واستخدم المجلس معاييره الخاصة وأخذ في الاعتبار مختلف التقارير والمقترحات، ثم قدم توصيات إلى وزير الفنون والثقافة لينظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more