We are far from achieving equality among the different civilizations we belong to and which enrich the material and spiritual lives of humankind. | UN | إننا بعيدون عن تحقيق المساواة بين مختلف الحضارات التي ننتمي إليها والتي تخصب حياة الجنس البشري ماديا وروحيا. |
They largely account for the very first encounters between different civilizations and cultures. | UN | وإليهم يرجع معظم الفضل في التباشير الأولى للحوار بين مختلف الحضارات والثقافات. |
Dialogue between different civilizations should be promoted to enhance mutual understanding. | UN | كما ينبغي تشجيع الحوار بين مختلف الحضارات من أجل تعزيز التفاهم. |
Throughout history, there has been interaction among various civilizations. | UN | وطوال التاريخ، كان هناك تفاعل بين مختلف الحضارات. |
The media has an indispensable and instrumental role in the promotion of dialogue among civilizations and in the fostering of greater understanding among various civilizations and cultures. | UN | لوسائط الإعلام دور فعال لا غنى عنه في الترويج للحوار بين الحضارات وفي تعزيز تفاهم أكبر بين مختلف الحضارات والثقافات. |
Andorra is located in a part of the world which has always been a place where different cultures have met and lived in shared prosperity: the Mediterranean. | UN | وتقع أندورا في جزء من العالم ظل دائما مكانا التقت فيه مختلف الحضارات وعاشت في ازدهار مشترك وهو: البحر الأبيض المتوسط. |
As such, it is an important medium for strengthening ties among different civilizations as well as their common values. | UN | ومن ثم فهي وسيلة هامة لتعزيز الروابط بين مختلف الحضارات وتعزيز القيم المشتركة بينها. |
An honest dialogue between different civilizations was a political imperative. Terrorism and extremism should not be associated with any religion, race, ethnic group, faith, value system, culture or society. | UN | وأكد أن الحوار الصادق فيما بين مختلف الحضارات ضرورة سياسية، وينبغي عدم الربط بين الإرهاب والتطرف وأي ديانة أو عرق أو مجموعة إثنية أو عقيدة أو نظام للقيم أو ثقافة أو مجتمع. |
Unfortunately, the reality of relations between States and among different religions and citizens of different civilizations, tribes and ethnicities appears throughout history to be rife with division and war. | UN | لكن لسوء الحظ، تبدو حقيقة العلاقات بين الدول وفيما بين الأديان المختلفة ومواطني مختلف الحضارات والقبائل والعرقيات حافلة عبر التاريخ بالانقسامات والحروب. |
:: Promoting of mutual visits and meetings of experts in various fields from different civilizations, cultures and backgrounds, which provide an opportunity for discovering commonalities among various civilizations and cultures; | UN | :: تشجيع الزيارات المتبادلة واجتماعات الخبراء في مختلف الميادين من مختلف الحضارات والثقافات والخلفيات، مما يتيح الفرصة لاكتشاف الجوانب المشتركة بين مختلف الحضارات والثقافات؛ |
We should promote exchanges between different civilizations in a spirit of equality and democracy and encourage them to learn from one another in order to attain common progress. | UN | ويجب أن نعزز التبادل بين مختلف الحضارات بروح من المساواة والديمقراطية، وأن نشجعها على التعلم من بعضها البعض لكي تحقق التقدم المشترك. |
For this is the essence of democratic politics: not a clash of different civilizations, but an educative dialogue that allows all to take part. We must educate each other to find peaceful and democratic ways to confront our challenges. | UN | ﻷن جوهر السياسات الديمقراطية ليس التصادم بين مختلف الحضارات ولكن الحوار المستنير الذي يتيح للجميع المشاركة فيه، ينبغي أن يثقف أحدنا اﻵخر حتى نجد سبلا سلمية وديمقراطية لمواجهة تحدياتنا. |
A number of participants questioned the idea of regular periodic meetings for a dialogue between different civilizations and cultures although a number of participants were in favour of such a proposal. | UN | واعترض عدد من المشاركين على فكرة عقد اجتماعات دورية منتظمة لإجراء حوار بين مختلف الحضارات والثقافات، بينما أيّد عدد من المشاركين مثل هذا الاقتراح. |
On a higher plane, this universality stems from the search in different civilizations for ways of protecting the human dignity of every individual. | UN | وعلى مستوى أعمق تنبع هذه العالمية من البحث في مختلف الحضارات سعيا وراء التعرف على السبل الكفيلة بحماية الكرامة اﻹنسانية لكل فرد. |
These principles, with roots reaching into the past of different civilizations, were constructed on the unspoken premise that weapons, however destructive, would be limited in impact, both in space and in time. | UN | وقد استُقرئت هذه المبادئ، التي تضرب جذور بعضها بعمق في مختلف الحضارات الغابرة، على فرضية غير مصرح بها وهي أن اﻷسلحة، أيا كانت قوتها التدميرية، يظل أثرها محدودا في الزمان والمكان على السواء. |
Extremists are trying to instigate a clash of civilizations by creating mistrust and polarization among various civilizations, cultures and religions. | UN | ويحاول المتطرفون إثارة صراع بين الحضارات عن طريق بث عدم الثقة والاستقطاب بين مختلف الحضارات والثقافات والديانات. |
Our true enemy that has come too close to us is ignorance of the history and culture of various civilizations. | UN | إن عدونا الحقيقي الذي أصبح على مقربة شديدة منا هو جهل تاريخ مختلف الحضارات وثقافتها. |
These frameworks for dialogue need to be fully utilized in order to bring various civilizations together. | UN | ويجب أن تتم الاستفادة بالكامل من أطر الحوار هذه من أجل التقريب بين مختلف الحضارات. |
Brazil supports a genuine dialog among civilizations, in order to avoid stigmatization for ethnic, religious or any other reasons, and to promote tolerance among peoples of different cultures. | UN | وتدعم البرازيل قيام حوار أصيل بين الحضارات بغية تجنب وصم أي منها لأسباب عرقية أو دينية أو أية أسباب أخرى، وتشجع التسامح فيما بين الشعوب من مختلف الحضارات. |
3. Human rights education and training should embrace and enrich, as well as draw inspiration from, the diversity of civilizations, religions, cultures and traditions of different countries, as it is reflected in the universality of human rights. | UN | 3 - ينبغي أن يشمل التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان مختلف الحضارات والأديان والثقافات والتقاليد الخاصة بشتى البلدان على النحو الذي يجسده الطابع العالمي لحقوق الإنسان، وأن يعملا على إثرائها وأن يستمدا منها الإلهام. |
Malta strongly believes that such cooperation, based on dialogue and mutual understanding, will contribute to a peaceful Euro-Mediterranean region where Malta is ready to act as a catalyst to bring together the diverse civilizations of the Mediterranean littoral. | UN | وتعتقد مالطة أن هذا التعاون المعتمد على الحوار والتفاهم المتبادل سوف يسهم في قيام منطقة أوروبية متوسطية تنعم بالسلم، وهي على استعداد للقيام بدور حافز للجميع بين مختلف الحضارات التي تمثلها الدول المشاطئة للبحر المتوسط. |
We also renew our determination to promote the values of moderation, tolerance and mutual respect in relations among countries and peoples and to establish bridges of communication and dialogue among all civilizations, cultures and religions. | UN | كما نجدِّد حرصنا على تعزيز قيم الاعتدال والتسامح والاحترام المتبادل في علاقات البلدان والشعوب وعلى مد جسور التواصل والحوار بين مختلف الحضارات والثقافات والأديان. |