Training on instructional strategies to manage courses with students from different backgrounds and characteristics should be made available. | UN | وينبغي إتاحة التدريب بشأن الاستراتيجيات التعليمية من أجل إدارة الدروس مع التلاميذ من مختلف الخلفيات والخصائص. |
The Netherlands strongly believes that real interaction between people of different backgrounds will help to combat discrimination and Islamophobia in the country. | UN | وتؤمن هولندا بأن التفاعل الحقيقي بين أُناس من مختلف الخلفيات سوف يساعد على مكافحة التمييز والخوف من الإسلام في البلد. |
Bringing together young people from different backgrounds and from different countries helps combat negative prejudices and stereotypes. | UN | والجمع بين شباب من مختلف الخلفيات ومختلف البلدان يساعد في مكافحة التحيزات السلبية والأنماط المتحجرة. |
Over the past months, my colleague and I have travelled thousands of kilometres around our country to meet young people of various backgrounds. | UN | خلال الشهور الماضية، سافرت وزميلي آلاف الكيلومترات في أنحاء البلد لنلتقي بالشباب من مختلف الخلفيات. |
This network of 30 distinguished `Ambassadors' comprises high profile women from diverse backgrounds around Australia. | UN | وتضم هذه الشبكة المؤلفة من 30 من السفراء المميزين نساء من ذوي المكانة العالية من مختلف الخلفيات حول أستراليا. |
It is based on currently available data and reflects the views of many stakeholders from different backgrounds and areas of interest and expertise. | UN | ويستند إلى البيانات المتوافرة حاليا ويعكس وجهات نظر العديد من أصحاب المصلحة من مختلف الخلفيات ومجالات الاهتمام والخبرة. |
Six young panellists from different backgrounds and continents were invited to present a successful initiative or project aimed at promoting cultural diversity. | UN | وقد دعي ستة شبان من مختلف الخلفيات والقارات للمشاركة في تقديم مبادرة موفقة أو مشروع ناجح يرمي إلى تعزيز التنوع الثقافي. |
The introduction of CBMP has encouraged women of different backgrounds and educational levels to pursue life-long learning and self-development. | UN | وقد شجع استحداث برنامج البناء التدريجي للقدرات النساء من مختلف الخلفيات والمستويات التعليمية على متابعة التعلم مدى الحياة والتنمية الذاتية. |
All kinds of people come to help: rich and poor, white and black, indigenous, from different backgrounds and different religions. | UN | الناس من كل المشارب يأتون لتقديم المساعدة: الأغنياء والفقراء، البيض والسود، السكان الأصليون والناس من مختلف الخلفيات ومختلف الديانات. |
In this context, Australia has implemented the " Living in Harmony " programme for several years, bringing Australians from different backgrounds together to forge a sense of belonging, mutual respect and understanding. | UN | وفي هذا السياق، نفذت أستراليا لعدة سنوات برنامجا اسمه الحياة في وئام، جمع بين الأستراليين من مختلف الخلفيات لإشاعة الإحساس بالانتماء والاحترام والتفاهم المتبادلين. |
The Netherlands strongly believes that real interaction between people of different backgrounds will help to combat discrimination and Islamophobia in the country. | UN | وتعتقد هولندا اعتقاداً قوياً بأن التفاعل الحقيقي بين أُناس من مختلف الخلفيات سوف يساعد على مكافحة التمييز والخوف من الإسلام في البلد. |
:: Planning sports competitions, Olympiads and scientific competitions, with a view to encouraging positive interaction among youth from different backgrounds and cultures; | UN | :: تنظيم مباريات رياضية ودورات أولمبية ومنافسات علمية بهدف تشجيع التفاعل الإيجابي بين الشباب من مختلف الخلفيات والثقافات؛ |
This diversity has been made possible, among other reasons, by the determined efforts of some leaders to promote partnerships between women from different backgrounds. | UN | وتسنى تحقيق هذا التنوع لأسباب من بينها الجهود الحثيثة التي بذلها بعض القادة لتعزيز الشراكات بين النساء من مختلف الخلفيات. |
In addition to being a spiritual leader, Pope John Paul II was a prominent figure in the advancement of peace and of understanding among people of different backgrounds. | UN | فالبابا يوحنا بولس الثاني، بالإضافة إلى أنه كان زعيما روحانيا، كان أيضا شخصية بارزة في الدفع إلى الأمام بالسلام وبالتفاهم فيما بين الشعوب من مختلف الخلفيات. |
Owing to globalization, differences among cultures and religions have become starker, as modern communication technologies and fast, affordable forms of transport have led to a world where people of different backgrounds have the daily opportunity and need to interact. | UN | وبسبب العولمة أصبحت الاختلافات فيما بين الثقافات والأديان أقوى، نظرا إلى أن تكنولوجيات الاتصال الحديثة وأشكال النقل السريعة والمعقولة التكلفة أدت إلى نشوء عالم تتوفر فيه للناس من مختلف الخلفيات الفرصة والحاجة اليومية للتفاعل. |
Both consultations brought together experts from different backgrounds, such as civil society, State-owned and private companies, water and sanitation regulators, academia and international organizations, and presented an opportunity to benefit from the diverse experience of people who work in the sector. | UN | واجتمع في هاتين المشاورتين خبراء من مختلف الخلفيات مثل المجتمع المدني والشركات الخاصة والمملوكة للحكومة وهيئات تنظيم المياه والصرف الصحي والدوائر الأكاديمية والمنظمات الدولية، وأتيحت فيها فرصة للاستفادة من مختلف خبرات الأشخاص العاملين في هذا القطاع. |
All these conditions give rise to grievances or create conditions that are ripe for exploitation by individuals from various backgrounds, religions and beliefs who are determined to incite terrorist acts. | UN | وتؤدي هذه الظروف جميعها إلى نشوء مظالم وتهيئة أوضاع خصبة لاستغلال الأفراد من مختلف الخلفيات والأديان والعقائد من المصممين على التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية. |
For more than five years, the project has successfully empowered unemployed women of various backgrounds with the tools to thrive in the workforce and in all realms of life. | UN | وما برح المشروع، لأكثر من خمس سنوات، يعمل بنجاح على تمكين المرأة العاطلة عن العمل من مختلف الخلفيات بتزويدها بالأدوات التي تمكنها من الازدهار في قوة العمل وفي جميع مناحي الحياة. |
For example it is apparent that a number of individuals from various backgrounds believed that Hariri was likely to be subject to an attack, even more so than in the ordinary context of his status, past professional life, regional dynamics and existing circumstances. | UN | فمن الواضح على سبيل المثال أن عددا من الأفراد من مختلف الخلفيات كان لديهم اعتقاد باحتمال تعرض الحريري لهجوم، بدرجة تفوق احتمال تعرضه له في السياق العادي الخاص بمركزه، وحياته المهنية الماضية، والحركية الإقليمية، والظروف القائمة. |
Brilliant minds from diverse backgrounds get together and tackle unsolved cases. | Open Subtitles | مجموعة من العقول اللامعة من مختلف الخلفيات يجتمعون ويدرسون القضايا التي لم تحل بعد ماذا؟ |
From dusty soccer fields to the Olympic stage, people from diverse backgrounds, religions, cultures and races can join together in a common cause, in a shared experience. | UN | فمن ملاعب كرة القدم المتربة إلى الساحة الأوليمبية، يشترك الناس معا من مختلف الخلفيات والديانات والثقافات والأعراق في خدمة قضية مشتركة وتجربة متشاطرة. |
With the expertise built from evidence-based practice and local partnerships in numerous local communities in New York City, we bring a unique set of experience and knowledge to effectively train a new generation of young women from diverse backgrounds and regions. | UN | وعلى أساس الخبرة التي تكونت لدينا من خلال ممارسة قائمة على الأدلة وعن طريق شراكات محلية مع العديد من المجتمعات المحلية في نيويورك، نقوم بجلب مجموعة فريدة من التجارب والمعارف لكي ندرب بكفاءة جيلا جديدا من النساء الشابات من مختلف الخلفيات والمناطق. |