"مختلف الدول" - Translation from Arabic to English

    • various States
        
    • different States
        
    • various countries
        
    • individual States
        
    • different countries
        
    • various nations
        
    • diverse States
        
    • States and
        
    Improve communication among various States in the region, also involving regional organizations; UN وتحسين الاتصال بين مختلف الدول في المنطقة، وكذلك إشراك المنظمات الإقليمية؛
    Each of these cases involved an information-gathering process which required interaction and follow-up with various States. UN وتنطوي كل حالة على عملية لجمع المعلومات تستلزم التفاعل والمتابعة مع مختلف الدول.
    various States expressed their support for the collaboration between the Fund and the Special Rapporteur. UN وأعربت مختلف الدول عن تأييدها للتعاون بين الصندوق والمقررة الخاصة.
    Prosecutors from different States continue to initiate parallel war crimes investigations for the same crimes. UN وما زال المدَّعون العامون من مختلف الدول يبادرون إلى إجراء تحقيقات موازية للتحقيقات القائمة في جرائم الحرب ذاتها.
    It is impossible to establish close trade and economic ties among different States without highways and railroads that meet international standards. UN ومن المستحيل إقامة علاقات تجارية واقتصادية وثيقة بين مختلف الدول بدون وجود طرق رئيسية وسكك حديدية تفي بالمعايير الدولية.
    In various States and regions, Governments are paying increasing attention to the impacts of non-communicable diseases on health and development. UN وفي مختلف الدول والمناطق، تولي الحكومات اهتماما متزايدا لآثار الأمراض غير المعدية على الصحة والتنمية.
    IPU also continued to submit written and oral reports on various States to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وواصل الاتحاد أيضا تقديم تقارير كتابية وشفوية عن مختلف الدول إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    The three Trial Chambers and the Appeals Chamber are composed of 14 independent judges from various States. UN وتتكون الدوائر الابتدائية الثلاث ودائرة الاستئناف من 14 قاضيا مستقلا من مختلف الدول.
    While in Geneva, the Special Rapporteur had consultations with representatives of various States and held meetings with members of non-governmental organizations. UN وخلال وجوده في جنيف، أجرى المقرر الخاص مشاورات مع ممثلي مختلف الدول وعقد اجتماعات مع أعضاء في منظمات غير حكومية.
    He shared the disappointment of various States parties over the Conference's inability to open negotiations on that issue at the current juncture. UN ويشاطر الائتلاف خيبة أمل مختلف الدول الأطراف في الاتفاقية إزاء عدم تمكن المؤتمر من بدء المفاوضات بشأن هذه المسألة في الوقت الحاضر.
    The ultimate goal is to lead to recognition and enforcement of international commercial arbitration awards in various States to the greatest possible extent. UN والهدف النهائي هو تحقيق الاعتراف بقرارات التحكيم التجاري الدولي وإنفاذها في مختلف الدول على أوسع نطاق ممكن.
    Step two would seek to establish the status of implementation of the relevant principles by the various States Parties. UN والخطوة الثانية تسعى إلى تحديد الوضع المتعلق بتنفيذ مختلف الدول الأطراف المبادئ ذات الصلة.
    Otherwise the doctrine of humanitarian intervention will be used exclusively for foreign policy aims by various States. UN وما لم يتحقق ذلك، فإن مختلف الدول سوف تستخدم مبدأ التدخل الإنساني حصراً لتحقيق أهداف السياسة الخارجية.
    There are discrepancies between the types of content criminalized in different States. UN وثمة تباين بين أنواع المحتوى الذي يجّرم في مختلف الدول.
    The Special Rapporteur emphasized the need to distinguish between different States affected in different ways by a breach in the field of State responsibility, as discussed in paragraphs 108 et seq. of his Third Report. UN وشدد المقرر الخاص على ضرورة التمييز بين مختلف الدول المتأثرة بطرق مختلفة من جراء إخلال يحدث في إطار مسؤولية الدول على النحو الوارد في الفقرات 108 وما يليها من تقريره الثالث.
    In other words, different rules will apply to different States involved in one and the same succession. UN وبعبارة أخرى، ستطبق مواد مختلفة على مختلف الدول المشاركة في خلافة واحدة نفسها.
    In his view, correspondence of this kind enables him to monitor trends in the different States more effectively and to draw attention to contributions to the consolidation or development of freedom of religion and belief. UN وهو يرى أن الرسائل ذات الطابع اﻹعلامي تمكنه من متابعة التطورات في مختلف الدول متابعة أفضل، كما تمكنه من الاطلاع على ما أسهمت به تلك الدول لتعزيز أو لتطوير حرية الدين والمعتقد.
    The three Trial Chambers and the Appeals Chamber are composed of 14 judges, all nationals of different States. UN وتتكون الدوائر الابتدائية الثلاث ودائرة الاستئناف من 14 قاضيا، وجميعهم مواطنون من مختلف الدول.
    :: Convergence between national political and social forces under the influence of different States. UN تحقيق التقارب بين القوى السياسية والاجتماعية الوطنية المؤثرة من مختلف الدول.
    Foster greater cooperation and synchronization among the security forces within various countries. UN .تعزيز التعاون الموحد بين قوات أمن مختلف الدول.
    A special group could be created to monitor the difficulties experienced by individual States in accessing, using and implementing the existing UNCITRAL instruments. UN وسوف يُنشأ فريق خاص لرصد الصعوبات التي تعترض مختلف الدول في الوصول إلى صكوك اللجنة، واستخدامها، وتنفيذها.
    Combating it calls for a global strategy in which different countries are engaged. UN وتستلزم لمواجهة هذه الظاهرة وضع استراتيجية عالمية تشارك فيها مختلف الدول.
    If we desire lasting peace and a secure world, we should give a humane dimension to relations among the various nations. UN وإذا كنا نرجو تحقيق سلام دائم وعالم آمن، فينبغي أن نعطي بعدا إنسانيا للعلاقات فيما بين مختلف الدول.
    In a double-hatting capacity, the Office of the Prosecutor continued to strengthen its cooperation with diverse States, States' organizations such as INTERPOL, and INTERPOL national offices, including Rwanda and other countries of the Great Lakes region and the East African region. UN وواصل مكتب المدعي العام، في إطار دوره المزدوج المهام، تعزيز تعاونه مع مختلف الدول والمنظمات، من قبيل الإنتربول ومكاتبها الوطنية، بما في ذلك رواندا وغيرها من بلدان منطقتي البحيرات الكبرى وشرق أفريقيا.
    The positions of different Members States and groups of States are well known and have been canvassed in the course of the negotiations. UN إن مواقف مختلف الدول الأعضاء ومجموعات الدول معروفة تماما وقد استعرضت خلال المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more