"مختلف الديانات" - Translation from Arabic to English

    • different religions
        
    • different faiths
        
    • various faiths
        
    • the various religions
        
    • diverse religions
        
    • different religious
        
    • various religions and
        
    I am therefore deeply honoured to have been chosen by my dear friends from different religions, races and ethnicities to serve as President of the Assembly. UN لذلك، فإني أتشرف باختياري من قبل أصدقائي الأعزاء من مختلف الديانات والأعراق والأجناس لأخدم كرئيس لهذه الجمعية.
    Dialogue among different religions, cultures and ethnic groups was also essential. UN ومن الأمور الأساسية أيضا إقامة الحوار فيما بين مختلف الديانات والثقافات والجماعات الإثنية.
    Examples of the interaction of followers of different religions and cultures are many, and this relates to all regions and continents. UN وهناك أمثلة عديدة على التفاعل بين أتباع مختلف الديانات والثقافات، وهذا أمر يتصل بجميع المناطق والقارات.
    Azerbaijan has always been a place of coexistence and tolerance among different faiths, ethnic groups and philosophies. UN لقد كانت أذربيحان دائما مكانا للتعايش والتسامح بين مختلف الديانات والمجموعات العرقية والفلسفات.
    We must re-establish a constructive dialogue among religions by holding regular meetings of leaders of various faiths. UN يجب أن نعيد فتح باب الحوار البناء بين الديانات بعقد اجتماعات منتظمة لزعماء مختلف الديانات.
    Lastly, between now and the end of the year, the Special Rapporteur will study the status of women in the various religions from a human rights perspective. UN وأخيرا، سيدرس المقرر الخاص فيما بين الآن ونهاية السنة وضع المرأة في مختلف الديانات من منظور حقوق الإنسان.
    If focuses our minds on what is common to humanity -- our shared values, which are embraced by different religions and societies. UN كما أنها تركز أذهاننا على كل ما هو مشترك بين البشر - أي قيمنا المشتركة التي تعتنقهـا مختلف الديانات والمجتمعات.
    That idea had developed through the history of different religions and philosophical, political and cultural transformations. UN وقد تطورت تلك الفكرة عبر تاريخ مختلف الديانات والتحولات الفلسفية والسياسية والثقافية.
    Over history, different religions and their adherents had been targets of discrimination, violence and defamation. UN وقال إن مختلف الديانات وأنصارها قد كانوا عبر التاريخ أهدافاً للتمييز والعنف وإشانة السمعة.
    The Department of Public Information could play an important role in bridging this gap by fostering understanding, tolerance and cooperation among peoples of different religions and beliefs. UN ويمكن أن تقوم الإدارة بدور مهم في سد هذه الفجوة بتعزيز التفاهم والتسامح والتعاون بين شعوب مختلف الديانات والمعتقدات.
    It provides an opportunity to limit misperceptions about different religions and beliefs and to ensure greater tolerance among and between religious communities. UN فهي تتيح فرصة للحد من سوء فهم مختلف الديانات والمعتقدات، ولضمان مزيد من التسامح بين الطوائف الدينية وداخلها.
    Moreover, the Government has addressed administrative grievances submitted by the followers of different religions and resolved them peacefully. UN وعلاوة على ذلك، تمكنت الحكومة من معالجة المظالم الإدارية التي قدمها أتباع مختلف الديانات ووجدت حلولاً سلمية لها.
    The United Nations had always called for tolerance among peoples of different religions. UN وتدعو اﻷمم المتحدة دوما إلى التسامح بين الشعوب من مختلف الديانات.
    According to this principle, all different religions and faiths in Indonesia are to be centred around one fundamental credo: Belief in God Almighty, the One, Supreme God. UN وعملاً بهذا المبدأ، فإن مختلف الديانات واﻷديان والمعتقدات الممارسة في اندونيسيا يجب أن تكون ممحورة حول فعل ايمان أساسي: الايمان بالاله القدير، الوحيد، الاله العلي.
    Moreover, preparation of educational and awareness programs which focus on different religions are in the priority of the Azerbaijani Government and such programs are being implemented regularly. UN وفضلاً عن ذلك، فإن إعداد برامج تعليمية وتوعوية تركز على مختلف الديانات تشكل أولوية من أولويات حكومة أذربيجان، وتنفذ مثل هذه البرامج بانتظام.
    Communication between different religions, which was alarmingly absent in some countries, was of the utmost importance. UN 45 - وأردف قائلا إن التواصل بين مختلف الديانات والمنعدم بشكل يثير القلق في بعض البلدان له أهمية بالغة.
    I've been reading a lot since I got here about different faiths Open Subtitles قرأت الكثير مذ دخلت هنا، عن مختلف الديانات
    The Ministry liaises with Inter-faith Harmony Committees that exist in every administrative district of the country to promote good relations between followers of different faiths. UN وتقوم الوزارة بعملية الوصل بين جميع لجان التعايش بين الأديان الموجودة في جميع المناطق الإدارية من أجل تعزيز العلاقات الحسنة بين أتباع مختلف الديانات.
    Fortunately, in Azerbaijan, where various faiths and religious trends were propagated throughout our history, relations of tolerance were established and prevailed between various communities. UN ولحسن الحظ في أذربيجان، حيث تم نشر الدعوة إلى مختلف الديانات والتيارات الدينية طوال تاريخنا، قامت علاقات التسامح وسادت بين مختلف الطوائف.
    The key to that trend has been the tolerance and understanding displayed by those who adhere to the various religions in my country. UN وكان العامل الرئيسي لهذه النزعة التسامح والفهم اللذين أظهرهما أتباع مختلف الديانات في بلدي.
    This will contribute to promoting an irreversible world peace that will benefit all peoples, peoples of diverse religions, cultures and nationalities. UN وسوف يُسهم هذا في النهوض بسلام عالمي لا رجعــة فيــه يعود بالمنفعة على جميع الشعوب من مختلف الديانات والثقافات والجنسيات.
    Norway added that more than 600 different religious and life stance communities received financial grants in 2008. UN وأضافت النرويج أنهت قدمت منحاً مالية في عام 2008 لأكثر من 600 من مختلف الديانات وغيرها من الطوائف.
    She urges all States and non-State actors to abide by the applicable international human rights standards and she recommends preventive measures in order to ensure a peaceful coexistence of the members of various religions and beliefs as well as non-believers. UN وتحث جميع الدول والجهات الفاعلة من غير الدول على التقيُّد بالمعايير الدولية المنطبقة في مجال حقوق الإنسان، وتوصي باتخاذ تدابير وقائية تكفل التعايش السلمي بين أفراد مختلف الديانات والمعتقدات وبين المؤمنين وغير المؤمنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more