It also ensured the protection of cultural heritage, including all forms of expression and ways of life of the different ethnic groups that made up Brazilian society. | UN | وأضافت أن الدستور يضمن أيضا حماية التراث الثقافي، بما في ذلك جميع أشكال التعبير وأساليب حياة مختلف الفئات العرقية التي يتكون منها المجتمع البرازيلي. |
Thus far there has not been a research conducted as regards the various types of discrimination against women of different ethnic groups. | UN | حتى الآن لم يجر بحث فيما يتعلق بمختلف أنواع التمييز ضد النساء من مختلف الفئات العرقية. |
Belarus suffered no ethnic or religious conflicts, owing to decisive Government policies and historically good relations among different ethnic groups. | UN | فبيلاروس لا تواجه أي نزاعات عرقية أو دينية، بفضل السياسات الحكومية الحاسمة وبفضل العلاقات الطيبة، من الناحية التاريخية، بين مختلف الفئات العرقية. |
In doing so, the State party must deal with a legacy of difficult relations among various ethnic groups. | UN | وللقيام بهذا اﻹصلاح، يجب على الدولة الطرف أن تتعامل مع مخلفات من العلاقات الصعبة القائمة فيما بين مختلف الفئات العرقية. |
CERD was concerned that tensions between various ethnic groups could persist and hinder the reconciliation process. | UN | وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن القلق لأن التوترات بين مختلف الفئات العرقية قد تستمر؛ وقد تعوق عملية المصالحة. |
(d) Study of political rights, including the participation of various racial groups in political processes and their representation in government service; | UN | )د( الحقوق السياسية، وخاصة ما يتعلق بمشاركة مختلف الفئات العرقية في العمليات السياسية وتمثيل هذه الفئات في الوظائف الحكومية؛ |
(d) Study of political rights, including the participation of various racial groups in political processes and their representation in government service; | UN | )د( الحقوق السياسية، وخاصة ما يتعلق بمشاركة مختلف الفئات العرقية في العمليات السياسية وتمثيل هذه الفئات في الوظائف الحكومية؛ |
The State party should intensify its efforts to adopt a systematic approach to reestablishing mutual trust between different ethnic groups and accounting for past human rights abuses. | UN | ينبغي للدولة الطرف تكثيف جهودها لاعتماد أسلوب منهجي لاسترجاع الثقة المتبادلة بين مختلف الفئات العرقية والأخذ بعين الاعتبار انتهاكات حقوق الإنسان السابقة. |
The State party should intensify its efforts to adopt a systematic approach to reestablishing mutual trust between different ethnic groups and accounting for past human rights abuses. | UN | ينبغي للدولة الطرف تكثيف جهودها لاعتماد أسلوب منهجي لاسترجاع الثقة المتبادلة بين مختلف الفئات العرقية والأخذ بعين الاعتبار انتهاكات حقوق الإنسان السابقة. |
In addition, the Government has taken various efforts to mainstream women from different ethnic groups into the development of the country. | UN | وفضلا عن ذلك، تبذل الحكومة جهودا على أصعدة متنوعة من أجل إشراك المرأة المنتمية إلى مختلف الفئات العرقية في العملية الإنمائية للبلد. |
It would be useful to know what categories of women had been accessing the fund and how it was ensured that the most vulnerable women benefited from it, including women from different ethnic groups and disabled women. | UN | وسيكون من المفيد معرفة أي الفئات النسوية استفادت من الصندوق وكيف كُفلت استفادة أشد النساء ضعفاً منه، بمن فيهنّ النساء من مختلف الفئات العرقية والنساء المعوقات. |
392. The Committee notes with interest that measures have been taken to incorporate the cultivation of mutual tolerance and respect for the identity of different ethnic groups into school curricula at various levels of instruction on human rights. | UN | ٣٩٢ - وتلاحظ اللجنة مع الاهتمام أن تدابير اتخذت من أجل إدراج تعليم التسامح المتبادل والاحترام المتبادل لهوية مختلف الفئات العرقية ضمن المناهج الدراسية على مختلف مستويات التعليم المعني بحقوق اﻹنسان. |
Although it is becoming less pronounced, a strict social hierarchy among the various ethnic groups continues to determine the place, status, activities and participation of men and women in society. | UN | وتتميز مختلف الفئات العرقية فيها بسمات بارزة. ولئن كان التسلسل الهرمي الاجتماعي يتضاءل شيئا فشيئا فإنه لا يزال قائما، وهو الذي يحدد مكانة الرجل والمرأة داخل المجتمع ومركزهما وأنشطتهما ومشاركتهما فيه. |
In 2004 a pilot project had been launched to prevent such crimes, using a police squad whose members came from various ethnic groups. | UN | فقد بدأ في عام 2004 العمل في مشروع تجريبي لمنع هذه الجرائم، باستحدام فرقة من الشرطة أفرادها جاؤوا من مختلف الفئات العرقية. |
The Committee also urges the State party to ensure that rural women have access to health, education, clean water, electricity, land, and income-generating projects, and that the Women's Development Fund is made accessible to the most vulnerable women, including women of various ethnic groups. | UN | وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على كفالة حصول النساء الريفيات على الخدمات الصحية والتعليمية و المياه النقية والكهرباء والأراضي ومشاريع إدرار الدخل وإتاحة تعامل النساء الأشد ضعفا مع الصندوق الإنمائي للمرأة، بمن فيهن النساء من مختلف الفئات العرقية. |
In doing so, the State party must deal with a legacy of difficult relations among various ethnic groups such as the violent clashes between ethnic Kyrgyz and Uzbek inhabitants in Osh Oblasty which occurred in 1990, resulting in human casualties and property damage. | UN | وللقيام بذلك، يجب على الدولة الطرف أن تتعامل مع مخلفات من العلاقات الصعبة القائمة فيما بين مختلف الفئات العرقية مثل الصدمات العنيفة التي وقعت بين السكان المنحدرين من أصل قيرغيزي وأوزبكي في أوش أوبلاستي في ١٩٩٠، مما نتج عنه خسائر في اﻷرواح والممتلكات. |
The lack of such information makes it difficult to assess the situation of the various ethnic groups in Pakistan and to evaluate the practical impact and the effectiveness of the legislative and other measures adopted by the authorities to implement the provisions of the Convention. | UN | وعدم وجود تلك المعلومات يجعل من العسير تقييم أحوال مختلف الفئات العرقية في باكستان وتقييم فعالية التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي تتخذها السلطات تنفيذا ﻷحكام تلك الاتفاقية، وأثر تلك التدابير في الواقع. |
518. It is noted that the representation of various ethnic groups in the judiciary, Parliament and other public bodies and agencies of government continues to be below their respective percentages in the population. | UN | ٥١٨ - ويلاحظ أن تمثيل مختلف الفئات العرقية في نظام القضاء والبرلمان والهيئات العامة اﻷخرى ووكالات الحكومة ما زال أدنى من نسبتها المئوية إلى السكان. |
In addition, the Committee recommends that the State party promote, in the information sector, understanding, tolerance and friendship between the various racial groups that exist in the State party, including the adoption of a code of ethics for the media, which requires the media to respect the identity and culture of the indigenous peoples and communities of African descent. | UN | إضافةً إلى ذلك، توصي اللجنةُ بأن تروِّج الدولة الطرف إعلامياً لمبادئ التفاهم والتسامح والصداقة بين مختلف الفئات العرقية القائمة فيها، بما في ذلك اعتماد مدونة لقواعد السلوك خاصة بوسائط الإعلام تُلزمها باحترام هويات الشعوب الأصلية والجماعات المنحدرة من أصلٍ أفريقي وثقافاتها. |
(b) Political rights, including the participation of various racial groups in political processes and their representation in government service; | UN | )ب( الحقوق السياسية، بما في ذلك مشاركة مختلف الفئات العرقية في العمليات السياسية وتمثيل هذه الفئات في الوظائف الحكومية؛ |
On the question of the application of article 2 in relation to the various racial groups in Guyana, she said that under the Constitution, all citizens had the right to practise their customs and religions. | UN | ٧٩ - وفيما يتعلق بمسألة تطبيق المادة ٢ بشأن مختلف الفئات العرقية في غيانا، أوضحت أن جميع المواطنين يتمتعون، بموجب الدستور، بحق ممارسة عاداتهم ودياناتهم. |