This abstract representation of the text is then made available on the Internet and used to generate translations into different languages. | UN | ومن ثم يتاح عرض النص المجرد هذا في الانترنت ويستعمل لتوليد ترجمات إلى مختلف اللغات. |
Few organizations of the United Nations system have a formal policy on multilingualism, although the use of different languages in matters related to documentation, meetings and external communications is a general and factual reality. | UN | إن عدد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تتبع سياسة رسمية حيال تعدد اللغات يسير، رغم أن استخدام مختلف اللغات بخصوص المسائل المتصلة بالوثائق والاجتماعات والاتصالات الخارجية هو حقيقة واقعة بوجه عام. |
Given its multi-ethnic society, Belize would ensure that the Convention was translated into various languages for the public. | UN | وبالنظر إلى مجتمع بليز المتعدد الإثنيات، ستكفل هذه الدولة ترجمة الاتفاقية إلى مختلف اللغات لفائدة الجماهير. |
She wondered whether the considerable cultural and linguistic diversity of Guatemala increased the cost of providing education and would welcome further information on specific educational programmes, the impact of linguistic diversity on access to education and the relationship between the various languages spoken and the incidence of illiteracy. | UN | وتساءلت عما إذا كان التنوع الثقافي واللغـوي الكبير في غواتيمالا يزيد من تكلفة إتاحة التعليم وقالت إنها ترحب بالحصول على مزيد من المعلومات عن برامج تعليمية محددة، وعن أثر التنوع اللغوي في الحصول على التعليم، وعن العلاقة بين مختلف اللغات المستعملة ومعدل اﻷمية. |
It was recommended that the various language versions of the text under consideration should be aligned with the original French text. | UN | وأوصي بتوفيق نصوص مختلف اللغات قيد النظر مع النص الفرنسي الأصلي. |
Realistically speaking, there will be just over a week available to us to conclude negotiations, as we will also need some time to revise the text and harmonize the different language texts. | UN | فمن الناحية الواقعية، سيكون الوقت المتاح لنا لاختتام المفاوضات ما يزيد قليلا على اﻷسبوع، بالنظر الى اننا سنحتاج أيضا الى بعض الوقت لتنقيح النص وتحقيق الانسجام بين نصوص مختلف اللغات. |
The Department would also take into account the remarks concerning the use of different languages. | UN | وستراعي اﻹدارة أيضا الملاحظات المتعلقة باستخدام مختلف اللغات. |
This analysis would be conducted by using a quantitative survey that could be translated into different languages. | UN | وسيتم هذا التحليل باستخدام استقصاء كمي يمكن ترجمته إلى مختلف اللغات. |
In the scope of the National Agency's new corporate identity, the information leaflet will be updated and translated into different languages. | UN | 42- وفي إطار الهوية المؤسسية الجديدة للوكالة الوطنية، سيخضع المنشور الإعلامي للتحديث وسيتُرجم إلى مختلف اللغات. |
Few organizations of the United Nations system have a formal policy on multilingualism, although the use of different languages in matters related to documentation, meetings and external communications is a general and factual reality. | UN | إن عدد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تتبع سياسة رسمية حيال التعددية اللغوية يسير، رغم أن استخدام مختلف اللغات بخصوص المسائل المتصلة بالوثائق والاجتماعات والاتصالات الخارجية هو حقيقة واقعة بوجه عام. |
33. In order to disseminate the IMAS it was highly recommended to translate them into different languages. | UN | 33 - توخيا لانتشار العمل بالمعايير الدولية لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، أوصي بقوة بترجمتها إلى مختلف اللغات. |
In relation to the issue of the availability of the Web site in different languages, Mr. Eide suggested that minority organizations might wish to become involved in the translation of the OHCHR Web site into different languages and provide for such access on their own sites. | UN | وفيما يتصل بمسألة توافر الموقع على الشبكة بمختلف اللغات، اقترح السيد إيدي أن تشارك منظمات الأقليات في ترجمة موقع المفوضية إلى مختلف اللغات وتوفر سبل الوصول إلى مواقعها. |
Finally, the Secretariat was even more stringent in checking the necessity of translating multiple rounds of working documents into various languages during the review process. | UN | وأخيراً، كانت الأمانة أكثر صرامة في التحقق من ضرورة ترجمة دفعات عديدة من وثائق العمل إلى مختلف اللغات خلال عملية الاستعراض. |
Since questions that deal with multilingualism relate to many aspects of the functioning of the United Nations, it is important for personnel and delegations concerned about the equitable use of various languages to have a single interlocutor. | UN | وبما أن اﻷسئلة التي تتصل بتعدد اللغات، تُعنى، في الحقيقة، بجوانب كثيرة من عمل اﻷمم المتحدة، من اﻷهمية أن يكون هناك موظف منفــــرد ليتواصل معه الموظفون والوفود المهتمون باستخدام مختلف اللغات على نحو منصف. |
To be effective, however, the Optional Protocol needed to be translated into various languages, and stakeholders, particularly women’s advocacy groups, must give it the widest publicity. | UN | على أنها أضافت أن تنفيذ البروتوكول الاختياري تنفيذا فعالا يتطلب ترجمته إلى مختلف اللغات وأن يعمل أصحاب المصلحة فيه، وخاصة جماعات الدعوة النسائية، على نشره على أوسع نطاق. |
To that end, the Department should strive for a better balance between the various languages used, between printed publications and radio and television broadcasts and between traditional and modern media. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تجتهد الإدارة في تحسين التوازن بين مختلف اللغات المستعملة، وبين المنشورات المطبوعة والبرامج الإذاعية والتلفزيونية، وبين الوسائط التقليدية والوسائط العصرية. |
Knowledge of various languages is an important factor in recruitment and promotion, and sometimes candidates are interviewed in the languages in which they indicated some fluency. | UN | وتعد معرفة مختلف اللغات عاملا هاما في التعيين والترقية، وتجرى في بعض الأحيان مقابلات مع المرشحين باللغات التي أشاروا إلى أنهم يتمتعون بقدر من الطلاقة فيها. |
194. It is unclear whether the various languages spoken in the country can be used in the courts. | UN | ١٩٤ - وليس واضحا إن كان يسمح في المحاكم باستخدام مختلف اللغات المستعملة في البلد. |
It is, therefore, important to ensure harmonization of the various language versions. | UN | ولذلك فمن الهام ضمان التنسيق فيما بين مختلف اللغات. |
As indicated at the beginning of this report, these terms do not have uniform or equivalent meanings and therefore cannot be used interchangeably in the various language versions of the draft articles. | UN | فهذه مصطلحات هي، كما أُشير إليه في بداية التقرير، ليست مترادفة ولا متناظرة ولا يجوز إحلال بعضها محل بعض لدى إعداد مشاريع المواد في مختلف اللغات. |
3. The Chairman said the necessary changes would be made to ensure that all the different language texts were aligned with the English text. | UN | 3 - الرئيس: قال سوف يتم إجراء التغييرات اللازمة للتأكد من أن النص في مختلف اللغات يطابق النص الإنكليزي. |
Until those two issues -- content creation and ongoing maintenance, coordination and management -- are dealt with, the realization of a truly equal multilingual web site will remain elusive. | UN | وحتى تتم معالجة هاتين المسألتين - خلق المادة الإعلامية واستمرار التعهد والتنسيق والإدارة الجارية، فإن تحقيق المساواة بين مختلف اللغات في الموقع سيظل أمرا بعيد المنال. |