"مختلف المؤسسات الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • various government institutions
        
    • various State institutions
        
    • different government institutions
        
    • different governmental institutions
        
    • of various government agencies
        
    • various governmental
        
    To that end various government institutions provided information on their respective areas of competence resulting in a final draft document that was submitted to the Central Government, for consideration and approval, through the Ministry of Foreign Affairs. UN وتوخياً لهذه الغاية، قدم مختلف المؤسسات الحكومية معلومات كل عن مجالات اختصاصه وأثمر ذلك مشروع وثيقة نهائية قُدمت، بواسطة وزارة الخارجية، إلى الحكومة المركزية لكي تنظر فيها وتوافق عليها.
    The cooperation between various government institutions providing data on different environmental aspects should be strengthened to improve consistency of data. UN ولا بد من تكثيف التعاون بين مختلف المؤسسات الحكومية التي توفّر البيانات عن شتى الجوانب البيئة وذلك بغية تحسين اتساق البيانات.
    The detailed questionnaires were, for example, provided after the team's arrival in Kampala and yet the various government institutions needed at least three to seven days to prepare/generate the required information. UN فقد وزِّعت الاستبيانات التفصيلية مثلا بعد وصول الفريق إلى كمبالا، في حين أن مختلف المؤسسات الحكومية كانت بحاجة إلى فترة تتراوح بين 3 و 7 أيام لإعداد/ توفير المعلومات المطلوبة.
    The various State institutions dealing with this issue must interact and coordinate. UN وعلى مختلف المؤسسات الحكومية التي تعالج هذه القضية أن تتفاعل وتنسق الأعمال فيما بينها.
    As such, the law strengthens the support for victims and defines the responsibilities of different government institutions and their collaboration with civil society organizations. UN وعلى هذا الأساس، يعزّز القانون الدعم المقدم إلى الضحايا ويحدد مسؤوليات مختلف المؤسسات الحكومية وتعاونها مع منظمات المجتمع المدني.
    On 7 March 2002, the Council of Ministers adopted a Decision for the approval of the United Nations Programme of Action. It tasks the different governmental institutions with the implementation of the principles, norms and the requirements contained in the Programme of Action. UN وفي 7 آذار/مارس 2002، أقر مجلس الوزراء مرسوما بالموافقة على برنامج عمل الأمم المتحدة يكلف فيه مختلف المؤسسات الحكومية بتنفيذ المبادئ والقواعد والمتطلبات الواردة في البرنامج.
    Twenty-three development specialists from various government institutions and NGOs from Argentina, Bolivia, Chile, Paraguay and Uruguay participated. UN وشارك في حلقة العمل 23 أخصائيا من أخصائيي التنمية من مختلف المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي وبوليفيا وشيلي.
    Only one Party, however, has passed a comprehensive law to combat desertification, enacted land use management and zoning regulations, set up institutions and coordinating mechanisms and assigned roles to various government institutions. UN ومع ذلك لم يصدر إلا طرف واحد قانوناً شاملاً لمكافحة التصحر، وأنظمة تتعلق بإدارة استخدام الأراضي وتحديد رقعتها، وأنشأ هذا الطرف مؤسسات وآليات للتنسيق وأسند أدواراً إلى مختلف المؤسسات الحكومية.
    A special co-operative programme involving various government institutions was launched in 2000 to encourage women to enter traditionally male-dominated sectors and vice versa; this is described below under subparagraph c. UN وأطلق في عام 2000 برنامج تعاوني خاص يشمل مختلف المؤسسات الحكومية لتشجيع المرأة على دخول القطاعات التي يسيطر عليها الذكور تقليديا والعكس بالعكس، ويرد وصف ذلك في إطار الفقرة الفرعية ج.
    Pursuant to the instructions of President Karzai, the Government has embarked upon a comprehensive initiative aimed at enhancing transparency and good governance in various government institutions. UN وعملاً بتعليمات الرئيس كرزاي، شرعت الحكومة في مبادرة شاملة تهدف إلى تعزيز الشفافية والحكم الرشيد في مختلف المؤسسات الحكومية.
    16. The first meeting of the newly formed national commission to combat the proliferation of small arms and light weapons was held on 26 October and brought together representatives from various government institutions and civil society. UN 16 - وعقد أول اجتماع للجنة الوطنية المنشأة حديثا لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في 26 تشرين الأول/أكتوبر، وحضره ممثلون عن مختلف المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني.
    various government institutions confirmed and notarized the deaths of 102 persons, only 67 of whom have been identified, leaving 35 unidentified. In addition, 133 people have been reported as missing; 106 of these reports were notarized. UN وقد أكدت مختلف المؤسسات الحكومية ووثقت مقتل 102 من الأشخاص، من بينهم 67 شخصا تم التعرف على هويتهم، وتعذر التعرف على هوية 35 آخرين، فضلا عن 133 من المفقودين، من بينهم 106 أشخاص توجد بيانات موثقة بشأنهم.
    The process of selecting locations for investment involves consideration of a large number of aspects. Typically, there is a need for cooperation among the various government institutions that play a role in providing, for example, information, licences and incentives in this process. UN 6- تستلزم عملية اختيار المواقع المناسبة للاستثمار النظر في مجموعة كبيرة من العوامل وبوجه عام، فإن من الضروري إقامة تعاون بين مختلف المؤسسات الحكومية التي تلعب دوراً في تقديم عناصر لهذه العملية من قبيل المعلومات والتراخيص والحوافز.
    (l) Institution-building in the Government. Support for various government institutions was continued through the following activities: UN )ل( تقديم الدعم المؤسسي إلى الحكومة - يقدم الدعم إلى مختلف المؤسسات الحكومية فيما يتصل باﻷنشطة التالية:
    In order to deal with this situation, measures must be taken to improve the performance of the various State institutions responsible for guaranteeing and protecting such rights. UN ويلزم للتصدي لهذه الحالة اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز أداء مختلف المؤسسات الحكومية المكلفة بضمان هذه الحقوق وحمايتها.
    Bosnia and Herzegovina reported that the databases of various State institutions are not compatible with the data base administered by BHMAC, causing a gap in comprehensive knowledge of assistance to mine victims. UN وذكرت البوسنة والهرسك أن قواعد بيانات مختلف المؤسسات الحكومية لا تطابق قاعدة البيانات التي يديرها المركز الوطني، مما يسبب ثغرات في المعرفة الشاملة بالمساعدة المقدمة إلى ضحايا الألغام.
    :: Hold meetings to identify the international cooperation mechanisms that are supported by various State institutions in order to prevent the creation of bodies that unnecessarily duplicate efforts, and in which agreements can be reached on access to their respective databases; UN :: عقد اجتماعات لتحديد آليات التعاون الدولية التي تدعمها مختلف المؤسسات الحكومية لتفادي إنشاء هيئات تعمل على ازدواج الجهود بغير داع، والتي يمكن فيها إبرام اتفاقات بشأن الاطلاع على قواعد بياناتها؛
    The draft report under the Covenant was shared with different government institutions and civil society organizations, then an open workshop was organized, with the participation of all stakeholders including civil society organizations to discuss the methodology and content of the report and their comments were included. UN وقد اشترك في مشروع التقرير المقدم بموجب العهد مختلف المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، ونظمت بعد ذلك حلقة عمل مفتوحة بمشاركة جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني، لمناقشة منهجية إعداد التقرير ومضمونه وتم الأخذ بتعليقاتها.
    Response No.38 59. The GIRoA has tried to promote culture of women's rights and human rights among the young generation through different government institutions within the framework of training programs during the past four years. UN 59- حاولت حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية الترويج لثقافة حقوق المرأة وحقوق الإنسان في صفوف جيل الشباب عن طريق مختلف المؤسسات الحكومية في إطار برامج التدريب خلال السنوات الأربع الماضية.
    A steering committee of representatives from different governmental institutions, United Nations entities and civil society organizations was established to guide the drafting of the plan, which was also negotiated on an ongoing basis with community chiefs and organizations outside Monrovia. UN وأنشئت لجنة توجيهية من ممثلي مختلف المؤسسات الحكومية وكيانات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني للاسترشاد بها في صياغة الخطة التي جرى أيضا التفاوض بشأنها على أساس مستمر مع قادة المجتمع والمنظمات خارج مونروفيا.
    99. A project on eliminating child labour in El Salvador by means of economic empowerment and social inclusion has been put in place for 2010 - 2014, in order to strengthen the capacity of various government agencies to plan and carry out action to combat child labour, and to promote strategic and effective action to deal with it. UN 99- كما طُور مشروع فلنقْض على عمل الأطفال في السلفادور من خلال التمكين الاقتصادي والإدماج الاجتماعي(35)، للفترة 2010-2014، من أجل تعزيز قدرة مختلف المؤسسات الحكومية على تخطيط وإدراج عمليات مكافحة عمل الأطفال وتعزيز أنشطة استراتيجية وفعالة لمعالجته.
    Furthermore, the State party should strengthen the human and financial capacity of the various governmental institutions promoting children's rights. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تعزز القدرات البشرية والمالية في مختلف المؤسسات الحكومية المناصرة لحقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more