Japan has invited various representatives interested in human rights issues to visit Japan. | UN | وقد دعت اليابان مختلف الممثلين المهتمين بقضايا حقوق الإنسان إلى زيارة بلدها. |
28. Informal consultations were held with various representatives and delegations. | UN | 28- وأجريت مشاورات غير رسمية مع مختلف الممثلين والوفود. |
various representatives mentioned their countries' contributions to the Peacebuilding Fund. | UN | وأشار مختلف الممثلين إلى التبرعات التي قدمتها بلدانهم لصندوق بناء السلام. |
Development was the responsibility of the Palestinian authorities themselves; the assumption that peace was a prerequisite for development, apparently held by various representatives who had spoken, was invalid. | UN | وقالت إن التنمية تعد مسؤولية السلطة الفلسطينية نفسها؛ والادعاء بأن السلام شرط أساسي للتنمية ليس صحيحاً، وهو الادعاء الذي تبنَّاه بشكل واضح مختلف الممثلين الذين سبق أن تحدثوا. |
various representatives highlighted the issues that were of particular importance to their countries. | UN | 38 - وسلط مختلف الممثلين الضوء على مسائل ذات أهمية خاصة بالنسبة لبلدانهم. |
Normally, when various representatives and delegations come to the General Assembly, the dividing lines that separate them are the borders between countries and between nations. | UN | وعادة، حينما يحضر مختلف الممثلين والوفود إلى الجمعية العامة، فإن خطوط التقسيم التي تفصل بينهم هي الحدود بين البلدان والأمم. |
The United Kingdom representative at the Seminar should also be commended for his constructive engagement with the various representatives who had attended. | UN | وأضافت أن ممثل المملكة المتحدة في الحلقة الدراسية يستحق الثناء أيضا لتبادله الآراء بصورة بناءة مع مختلف الممثلين الذين حضروا الحلقة الدراسية. |
On behalf of the Conference and through their various representatives, I should now like to offer my sincere condolences to the families of the victims of floods in a number of south Asian countries, particularly Bangladesh and India. | UN | والآن أود أن أتقدم، باسم المؤتمر وباسم مختلف الممثلين فيه، بأصدق التعازي لأسر ضحايا الفيضانات التي اجتاحت عددا من بلدان آسيا الجنوبية، وبخاصة بنغلاديش والهند. |
59. The Chairman said he had responded to the concerns of the United States delegation by holding consultations with the various representatives. | UN | 59- الرئيس: قال انه استجاب لشواغل وفد الولايات المتحدة فعقد مشاورات مع مختلف الممثلين. |
All the negotiations on the items on its agenda took place in informal consultations, which, in conformity with the Committee's usual practice, were presided over by various representatives on the Fifth Committee. | UN | وقد جرت كل المفاوضات الخاصة بالبنود المدرجة في جدول أعمالها في مشاورات غير رسمية كان يرأسها، وفقا للممارسة المعتادة للجنة، مختلف الممثلين اﻷعضاء في اللجنة الخامسة. |
The partnership has to be a mutually reinforcing undertaking by all of Africa's partners and friends, as expressed by the statements made by various representatives today. | UN | ويتعين أن تكون الشراكة عملا متآزرا على نحو متبادل يقوم به جميع شركاء أفريقيا وأصدقائها، على النحو الذي أعربت عنه البيانات التي أدلى بها مختلف الممثلين اليوم. |
3. This permanent body would enable the various representatives mentioned above to discuss together questions of concern to them in this area. | UN | ٣- وتتمثل أهمية هذا المحفل الدائم في تمكين مختلف الممثلين المشار إليهم أعلاه من أن يناقشوا معاً كافة المسائل التي تشغل بالهم في هذا المجال. |
103. She had listened with the greatest of interest to the comments made by the various representatives and wished to assure them that the concerns they had expressed would be taken into account. | UN | ١٠٣ - ومضت تقول إنها أصغت باهتمام كبير إلى تعليقات مختلف الممثلين وتــود أن تؤكـــد لهـــم أن ما أعربوا عنه من شواغل سيؤخذ في الحسبان. |
Mr. Lima (Cape Verde) (spoke in French): The draft resolution that we are about to adopt is an important draft resolution, as we have seen from the statements of the various representatives who took the floor on this issue. | UN | السيد ليما (الرأس الأخضر) (تكلم بالفرنسية): إن مشروع القرار الذي نحن بصدد اعتماده هو مشروع قرار مهم، وكما رأينا من البيانات التي أدلى بها مختلف الممثلين الذين طلبوا الكلمة حول هذه المسألة. |
86. The CHAIRMAN said that, having consulted the various representatives concerned, he took it that the Working Group would accept the wording, " The Working Group recommends that the General Assembly, on a report of the Sixth Committee, ... " | UN | ٨٦ - الرئيس: قال إنه بعد أن تشاور مع مختلف الممثلين المعنيين، فإنه يفهم أن الفريق العامل سيقبل العبارة " يوصي الفريق العامل الجمعية العامة، بناء على تقرير للجنة السادسة، ... " . |
I. Integration of indigenous issues in implementing the Millennium Development Goals 4. The session included presentations from various representatives within the United Nations system involved in Millennium Development Goals-related work ranging from the United Nations Millennium Project and the Millennium Campaign4 to Millennium Development Goal country reporting5 and data collection. | UN | 4 - تضمنت الدورة بيانات أدلى بها مختلف الممثلين داخل منظومة الأمم المتحدة ممن يشاركون في الأعمال المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، بدءا من مشروع الأمم المتحدة للألفية وحملة الألفية() إلى التقارير القطرية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية() وجمع البيانات. |
5. In October 2011, the Special Rapporteur held meetings in New York with the Security Council Counter-Terrorism Committee; the 1267/1989 Al Qaeda Sanctions Committee and its Ombudsperson; the permanent representatives of Germany and Mexico to the United Nations; the United States Deputy Representative for the Economic and Social Council and various representatives of civil society. | UN | 5- وعقد المقرر الخاص في تشرين الأول/أكتوبر 2011 سلسلة من الاجتماعات في مدينة نيويورك مع كل من لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، ولجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة 1267/1989 وأمين مظالمها، والممثلين الدائمين لألمانيا والمكسيك لدى الأمم المتحدة، و نائب ممثل الولايات المتحدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى جانب مختلف الممثلين عن المجتمع المدني. |