The Organization has always felt an urgent need to develop interaction among its member States by setting up several relevant mechanisms in various fields for the attainment of goals that are in line with the MDGs. | UN | وما فتئت المنظمة تشعر دوماً بالحاجة الملحة إلى قيام تفاعل في ما بين دولها الأعضاء، عن طريق إنشاء عدة آليات ذات صلة في مختلف الميادين لتحقيق الأهداف التي تتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
In this light, the ability of the Office for Disarmament Affairs to assist Member States in advancing their agreed disarmament objectives is itself a function of the level of the momentum that exists in the various fields I have identified today. | UN | وفي ضوء ما تقدم، فإن قدرة مكتب شؤون نزع السلاح على مساعدة الدول الأعضاء في تحقيق أهدافها المشتركة في مجال نزع السلاح هي في حد ذاتها دليل على مستوى الزخم الموجود في مختلف الميادين التي حددتها اليوم. |
Experts in various fields could make useful contributions. | UN | ويمكن للخبراء في مختلف الميادين تقديم إسهامات مفيدة. |
The students include males and females specializing in different fields. | UN | والمستفيدون منها طلاب ذكور وإناث متخصصون في مختلف الميادين. |
The increased participation of women in different fields was also raised. | UN | وأثيرت أيضاً مسألة المشاركة المتزايدة للمرأة في مختلف الميادين. |
This will be achieved in part by training the relevant health personnel in various areas. | UN | وسوف يتحقق ذلك جزئياً من خلال توفير تدريب في مختلف الميادين الصحية للموظفين المختصين. |
Earlier in the year, 35 university professors and lecturers in various fields from 12 African countries had attended an expert group meeting in Nairobi to review and finalize the project document for use in fund-raising. | UN | وفي وقت مبكر من العام، حضر 35 أستاذاً ومحاضراً جامعياً في مختلف الميادين من 12 بلداً أفريقياً اجتماعاً لفريق خبراء في نيروبي لاستعراض وثيقة مشروع ووضع صيغتها النهائية للاستخدام في جمع الأموال. |
A number of delegations noted that Saudi Arabia was very active in helping developing countries in various fields. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى عمل السعودية النشط للغاية في تقديم المساعدة في مختلف الميادين للبلدان النامية. |
Altogether, 128 participants from other developing countries have been granted fellowships for study in various fields. | UN | وقد استفاد ما مجموعه ١٢٨ مشاركا من بلدان نامية أخرى من زمالات منحت لمتابعة دراساتهم في مختلف الميادين. |
To initiate other forms of bilateral, trilateral and multilateral cooperation in various fields in accordance with accepted European practice and procedures. | UN | إيجاد صيغ أخرى للتعاون الثنائي والثلاثي ومتعدد اﻷطراف في مختلف الميادين وفقا للممارسات واﻹجراءات اﻷوروبية المعتمدة. |
The twentieth century can boast of tremendous achievements in various fields on the individual as well as the collective level, while awareness of global interdependence in every respect is growing. | UN | وبوسع القرن العشرين أن يفخر بما تحقق فيه من إنجازات هائلة في مختلف الميادين على الصعيدين الفردي والجماعي، بينما ظل الوعي بالتكافل العالمي يتنامى في جميع النواحي. |
There exist common desires and aims in areas which need to be further developed, and to this end new avenues for better understanding and strengthened cooperation in various fields should be explored. | UN | فهنــاك رغبات وأهداف مشتركة في مجالات تحتاج إلى المزيــد من التطوير، وفي سبيل هذه الغاية ينبغي استكشاف سبل جديدة لتحقيق التفاهم على نحو أفضل وتعزيز التعاون في مختلف الميادين. |
There are programmes to train women in various fields. | UN | وهناك برامج لتدريب النساء في مختلف الميادين. |
The Programme is focused on promoting graduate studies, research and education in various fields. | UN | ويركز البرنامج على تشجيع الدراسات العليا والبحوث والتعليم في مختلف الميادين. |
Women had already made substantial gains in various fields, and had come to be acknowledged as an essential, effective and productive element of societies. | UN | وقد حققت المرأة تقدما كبيرا في مختلف الميادين حتى فرضت نفسها كعنصر فعَّال ومنتج في المجتمع. |
Nepalese scientists from different fields have been working at RONAST ever since. | UN | وانضم منذ ذلك الوقت علماء نيباليون من مختلف الميادين للعمل في هذه الأكاديمية. |
Such a review might, for example, be undertaken in conjunction with each of the relevant national ministries or other authorities responsible for policy-making and implementation in the different fields covered by the Covenant. | UN | ويمكن الاضطلاع باستعراض كهذا، على سبيل المثال، بالتعاون مع كل من الوزارات الوطنية ذات الشأن أو غيرها من السلطات المسؤولة عن تقرير السياسات وتنفيذها في مختلف الميادين التي يشملها العهد. |
Ireland reported the creation of a diversity database of women experts in different fields to add more women's voices to media commentary. | UN | وأفادت أيرلندا بأنها أنشأت قاعدة بيانات للخبيرات في مختلف الميادين لإضافة مزيد من الأصوات النسائية للتعليق الإعلامي. |
Nationwide, there are currently more than 50,000 such organizations active in various areas of national life. | UN | ويوجد اليوم، ما يزيد على ٠٥ ألف جمعية عاملة في مختلف الميادين على الصعيد الوطني. |
Viable mechanisms for plans of action on poverty geared to different areas. | UN | وجود آليات ملائمة لإعداد خطط عمل بشأن الفقر تستهدف مختلف الميادين. |
These offices will continue to facilitate contacts at a local level, promoting inter-entity cooperation in a variety of fields. | UN | وسيواصل هذان المكتبان تيسير الاتصالات على الصعيد المحلي التي ترمي إلى تعزيز التعاون بين الكيانات في مختلف الميادين. |
This debate comes soon after the conclusion of the 2005 summit, at which the international community made far-reaching and unambiguous commitments in various domains to help meet the special needs of Africa. | UN | ويأتي هذا النقاش عقب اختتام قمة 2005 التي قطع خلالها المجتمع الدولي على نفسه التزامات جلية وبعيدة الأثر في مختلف الميادين للمساعدة في تلبية الاحتياجات التي تنفرد بها أفريقيا. |
The representative of Thailand announced that it had recently established the International Law Enforcement Academy, with the aim of strengthening the operational capacity of law enforcement in various spheres. | UN | وأعلن ممثل تايلند أن بلده أنشأ أخيرا الأكاديمية الدولية لإنفاذ القانون، التي تستهدف تعزيز القدرة التنفيذية في مجال إعمال القانون في مختلف الميادين. |
It was perhaps time for the Special Committee to take comprehensive stock of the ongoing activities for the codification of international law and changes in that law in different spheres. | UN | ولربما قد حان الوقت لكي تضع اللجنة الخاصة جردا شاملا ﻷنشطة تدوين القانون الدولي الجارية حاليا وللتطور الذي يشهده القانون الدولي في مختلف الميادين. |
This framework provides an excellent basis on which to build mutual cooperation in a variety of areas, particularly in maintaining international peace and security and promoting respect for human rights in the CSCE area. | UN | ويوفر هذا الاطار أساسا ممتازا لبناء التعاون المتبادل في مختلف الميادين وبصفــة خاصـة صون السلم واﻷمن الدوليين وتشجيع احتـرام حقـــوق الانســان في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
UNCTAD and DESA are concerned about the lack of dedicated resources for the facilitation of action lines and would like to see more collaboration between annual meetings, fostering the cross-cutting value of ICTs in different domains. | UN | ويساور الأونكتاد وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية قلق إزاء الافتقار إلى موارد مخصصة لتيسير مسارات العمل، ويتطلع كلاهما إلى تكثيف التعاون بين الاجتماعات السنوية ومن ثم تدعيم قيمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مختلف الميادين. |
We are firmly determined to increase cooperation with the States of the African continent in the most diverse areas, from politics to economics and culture. | UN | ونحن مصممون بشدة على تعميق التفاعل مع دول القارة الافريقية في مختلف الميادين بدءا بالسياسة وانتهاء بالاقتصاد والثقافة. |