In the various reports of the Secretary-General and the related reports of the Advisory Committee, reasons have been given for the unencumbered balances. | UN | وقد وردت أسباب لتلك الأرصدة غير المنفقة في مختلف تقارير الأمين العام وتقارير اللجنة الاستشارية ذات الصلة. |
Indeed, the echo of that voice has reverberated at the United Nations in various reports and resolutions. | UN | وفي الحقيقة، انعكس صدى ذلك الصوت في مختلف تقارير وقرارات الأمم المتحدة. |
These discussions and emerging issues are set out in the various reports of the session. | UN | وترد هذه المناقشات والمسائل الناشئة في مختلف تقارير الدورة. |
various reports of the Secretary-General on the state of South-South cooperation | UN | :: مختلف تقارير الأمين العام عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
67. The national obligations of a developing country adopting the rights-based programme have been spelled out in different reports of the working group on the Right to Development. | UN | 67- وورد بيان الالتزامات الوطنية لبلد نامٍ يعتمد البرنامج القائم على احترام الحقوق في مختلف تقارير الفريق العامل المعني بالحق في التنمية. |
various reports of United Nations agencies put the figure at 3,500 minors. | UN | وتقدر مختلف تقارير وكالات اﻷمم المتحدة الرقم ﺑ ٥٠٠ ٣ ولد قاصر. |
Since 2009, through the various reports of the Panel of Experts and UNMIL, the Council has successfully paid sustained attention to any threat to the peace consolidation process in Liberia emanating from the border region. | UN | ومنذ عام 2009، ومن خلال مختلف تقارير فريق الخبراء والبعثة، نجح المجلس في الإبقاء على اهتمامه بأي تهديد ينشأ من المنطقة الحدودية لعملية توطيد السلام في ليبريا. |
various reports of the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA) confirm the exclusively peaceful nature of the nuclear programme of the Islamic Republic of Iran, both in the past and at present. | UN | وتؤكد مختلف تقارير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الطبيعة السلمية المحضة للبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية في الماضي والحاضر على حد سواء. |
His delegation noted the proposals contained in the various reports of the Secretary-General and wished to commend the Secretariat on the level of detail contained in them, despite occasional redundancies. | UN | وأشار وفده إلى المقترحات الواردة في مختلف تقارير الأمين العام، وأعرب عن إشادته بالأمانة العامة على ما اشتملت عليه التقارير من تفاصيل دقيقة، على الرغم من بعض التطويل العرضي الذي اعتراها. |
Since its establishment, as reflected in the various reports of the Secretary-General, the member countries of the Committee have adopted a series of measures aimed at strengthening trust both within and among States. | UN | ومنذ إنشاء اللجنة، أقر أعضاؤها سلسلة من التدابير الرامية الى تدعيم الثقة داخــل الدول وفيما بينها، كما يتبين في مختلف تقارير اﻷمين العام. |
30. In the various reports of the Secretary-General and the related reports of the Advisory Committee, reasons have been given for the unencumbered balances. | UN | 30 - وفي مختلف تقارير الأمين العام والتقارير ذات الصلة للجنة الاستشارية، قُدمت أسباب لوجود أنصبة غير مربوطة. |
That refusal, which is the origin of the current stalemate, is fully inconsistent with the right of all duly registered persons to identification, a right established by the settlement plan and a right to which the various reports of the Secretary-General have constantly drawn attention. | UN | وعدم الموافقة هذا هو مبعث اﻷزمة الحالية التي تكتنف هذه العملية، وهو يتناقض تماما مع الحق في تحديد هوية كافة اﻷشخاص المسجلين على النحو الصحيح، وهذا الحق وارد في خطة التسوية، كما أنه موضع تنويه دائم في مختلف تقارير اﻷمين العام. |
The Committee has ceased to meet and the Speaker is in the process of reconciling the various reports of the components with a view to drafting a special law on the Kirkuk election with UNAMI technical involvement that will be submitted to the Council of Representatives for consideration. | UN | وتوقفت اللجنة عن الاجتماع ويعمل رئيس المجلس حالياً من أجل المواءمة بين مختلف تقارير الأطراف بغرض صياغة قانون خاص بشأن الانتخابات في كركوك بمشاركة تقنية من البعثة سيقدم إلى مجلس النواب للنظر فيه. |
Secondly, the proposed loan agreement would not require negotiation, since the relevant terms of reference had already been set out in the various reports of the Secretary-General. | UN | وثانيا، لن يستلزم اتفاق القرض المقترح إجراء مفاوضات، لأن الاختصاصات ذات الصلة قد سبق تحديدها في مختلف تقارير الأمين العام. |
Rather than engage in an analysis of substantive issues thrown up by the various reports of dispute settlement panels (DSPs) and the Appellate Body (AB) adopted by the Dispute Settlement Body (DSB), this section of the report seeks to assess the dispute settlement mechanism more from a systemic point of view. | UN | وبدلا من إجراء تحليلات للمسائل الموضوعية التي تثيرها مختلف تقارير الأفرقة المعنية بتسوية المنازعات وهيئة الاستئناف التي اعتمدها جهاز تسوية المنازعات، فإن هذا الفرع من التقرير يحاول بدرجة أكبر تقييم آلية تسوية المنازعات من زاوية نظامية. |
Such details may be found in the various reports of United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala (MINUGUA) and other agencies of the United Nations system. | UN | فهذه التفاصيل يمكن أن نلمسها من مختلف تقارير بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حقوق اﻹنسان والامتثال لالتزامات الاتفاق الشامل الخاص بحقوق اﻹنسان في غواتيمالا، ومن تقارير الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
On the other hand, the various reports of the Secretary-General underlined the importance attached to regional organizations; the latter were useful in helping the United Nations resolve some conflicts. | UN | ٥٠ - ومضى يقول إن مختلف تقارير اﻷمين العام تشدد، من الناحية اﻷخرى، على ما تتسم به المنظمات الاقليمية من أهمية؛ وقد كانت تلك المنظمات مفيدة في مساعدة اﻷمم المتحدة على حل بعض النزاعات. |
The Centre will continue providing inputs to various reports of the Secretary-General for the Commission on the Status of Women and the General Assembly regarding the human rights of women, as well as reports to be prepared on the critical areas of concern in the Beijing Declaration and Platform for Action. | UN | وسيواصل المركز تقديم مساهمات في مختلف تقارير اﻷمين العام المعدﱠة للجنة مركز المرأة والجمعية العامة بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة، فضلا عن التقارير التي سيجري إعدادها بشأن مجالات الاهتمام الحرجة في إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
9. Speaking on her own behalf and introducing the various reports of the Secretary-General on human resources management, she said that the Office of Human Resources Management was the epicentre of reform in that area. | UN | 9 - وتكلمت بصفتها وعرضت مختلف تقارير الأمين العام عن إدارة الموارد البشرية، فقالت إن مكتب إدارة الموارد البشرية هو بؤرة الإصلاح في ذلك المجال. |
In their view, the recommendations and main findings of the ad hoc expert group, together with the views of States and international organizations, as reflected in various reports of the Secretary-General, constituted a solid basis for the achievement of concrete results in the Special Committee. | UN | ورأت أن التوصيات والاستنتاجات الرئيسية لفريق الخبراء المخصص، إضافة إلى وجهات نظر الدول والمنظمات الدولية على النحو الذي عكسته مختلف تقارير الأمين العام، تشكل قاعدة صلبة تمكن اللجنة الخاصة من تحقيق نتائج ملموسة. |
23. Most of the mass violations of human rights are examined in detail in different reports of the United Nations bodies, especially those of the Human Rights Field Office in the Democratic Republic of the Congo and of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC). | UN | 23 - ويجري تحليل معظم الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان بالتفصيل في مختلف تقارير الأمم المتحدة، ولا سيما التقارير الصادرة عن مكتب حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |