"مختلف ممثلي" - Translation from Arabic to English

    • various representatives
        
    • different representatives
        
    • diverse representatives
        
    various representatives of government agencies and Non-governmental organizations took part in this workshop. UN وشارك في هذه الحلقة مختلف ممثلي الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    In addition, criticism emerged from a cross section of Somali communities and from various representatives of the international community who viewed the new Government as unwieldy and without focus. UN وعلاوة على ذلك، برزت انتقادات من قطاعات عديدة من المجتمعات المحلية الصومالية ومن مختلف ممثلي المجتمع الدولي الذين اعتبروا الحكومة الجديدة غير عملية ومفتقرة إلى التركيز.
    They have a good cooperation with the Kosovo Chamber of Advocates, as well as a strong partnership with various representatives of the civil society. UN وهناك تعاون جيد بينهما وبين غرفة المحامين في كوسوفو، فضلا عن شراكة قوية مع مختلف ممثلي المجتمع المدني.
    They claim violations of their rights and complain about the misconduct of several of the lawyers who represented them, and also about different representatives of the Brussels Bar who allegedly " covered " these lawyers, and about the alleged partiality of the medical expert who investigated the effects on them of the 1999 accident. UN وهما يدّعيان حدوث انتهاكات لحقوقهما ويتشكيان من سوء تصرف عدة محامين تولوا تمثيلهما، ومن مختلف ممثلي رابطة المحامين في بروكسل الذين وفروا الحماية لهؤلاء المحامين، كما يدعيان تحيز الخبير الطبي الذي قام بالتحقيق في آثار حادث عام 1999 على صحتهما.
    The National Integration Plan, which was presented to the Second Integration Summit Meeting by the Chancellor on 12 July 2007, contains roughly 400 measures and voluntary commitments by many of the different representatives of the state and civil society who took part in the integration summit process. UN وتتضمن خطة التكامل الوطنية التي عرضتها المستشارة على مؤتمر القمة الثاني المعني بالتكامل في 12 تموز/يوليه 2007 حوالي 400 من التدابير والالتزامات الطوعية التي قطعها كثير من مختلف ممثلي الدولة والمجتمع المدني ممن شاركوا في ذلك المؤتمر.
    In recent years, arguments made by diverse representatives of civil society in a variety of forums, reports and publications have stressed the need for a more unified and inclusive version of governance if multilateralism is to succeed, including a more complete set of institutions and the participation of all relevant stakeholders. UN وفي السنوات الأخيرة، شددت الحجج التي ساقها مختلف ممثلي المجتمع المدني في طائفة من المنتديات والتقارير والمنشورات على الحاجة إلى صنف من الحوكمة يتسم بمزيد من التوحيد والشمول إذا أريد لتعددية الأطراف أن تنجح، بما في ذلك مجموعة أكثر اكتمالا من المؤسسات ومشاركة جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    The efforts of various representatives of civil society in this regard are highlighted in annex II to the present report. UN وقد جرى التركيز في المرفق الثاني لهذا التقرير على جهود مختلف ممثلي المجتمع المدني في هذا الصدد.
    In Darfur, the Commission met, on several occasions, with various representatives of the two rebel groups. UN وفي دارفور التقت اللجنة في عدة مناسبات مع مختلف ممثلي حركتي التمرد.
    The various representatives of the United Nations and of regional organizations together constituted a valuable early-warning system in detecting potential refugee flows, thus allowing time to coordinate assistance. UN ويشكل مختلف ممثلي اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية معا نظاما قيما لﻹنذار المبكر في اكتشاف التدفقات المتحملة من اللاجئين، مما يتيح الوقت لتنسيق المساعدة.
    In the meantime, Mr. Diallo continued to meet in Luanda with various representatives of Angolan civil society, including political parties and religious groups, in order to ascertain their views and to urge them to actively support peace and national reconciliation. UN وفي الوقت نفسه، واصل السيد دياللو الاجتماع في لواندا مع مختلف ممثلي المجتمع المدني اﻷنغولي، بما في ذلك ممثلو اﻷحزاب السياسية والجماعات الدينية، لكي يقف على آرائهم ولحثهم على تقديم الدعم الفعال لعملية السلام والمصالحة الوطنية.
    The innovative use of five panels in New York, Turin and Geneva leading up to the high-level segment added a further dimension to this all-embracing topic by engaging various representatives of civil society. UN كما أن الاستخدام المبتكر لﻷفرقة الخمسة في نيويورك وتورينو وجنيف وصولا إلى الجزء الرفيع المستوى من برنامج عمل المجلس أضاف بعدا جديدا إلى هذا الموضوع الشامل بإشراك مختلف ممثلي المجتمع المدني.
    In reviewing cases of arbitrary killing reported by various representatives of the United Nations and non-governmental organizations, the Special Rapporteur was continually challenged by the lack of information about the tools of the killing. UN وعند استعراض حالات القتل التعسفي التي أبلغ عنها مختلف ممثلي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، تبين أن المقررة الخاصة كانت تواجه باستمرار مشكلة الافتقار إلى المعلومات عن الأدوات المستخدمة في القتل.
    He has been consulting closely on all aspects of the peace process with various representatives of both sides, as well as with those of the Russian Federation, in its capacity as facilitator. UN وما زال يتشاور على نحو وثيق بشأن جميع جوانب عملية السلام مع مختلف ممثلي الطرفين، وكذلك مع ممثلي الاتحاد الروسي، بصفته الطرف التيسيري.
    143. In Leidschendam, two briefings were held for various representatives from the diplomatic community, in February and April 2009. UN 143 - وعُقدت في شباط/فبراير ونيسان/أبريل 2009، في لايدسندام، جلستا إحاطة ضمَّت مختلف ممثلي السلك الدبلوماسي.
    OHCHR-Palestine, along with various representatives of Palestinian civil society, continued developing advocacy strategies to encourage the incorporation of international human rights standards into the Palestinian legislation and policy, with a special focus on women's rights. UN وواصلت مفوضية حقوق الإنسان - فلسطين، إلى جانب مختلف ممثلي المجتمع المدني الفلسطيني، وضع استراتيجيات للدعوة تشجع على إدراج المعايير الدولية لحقوق الإنسان في التشريعات والسياسات الفلسطينية، مع التركيز بشكل خاص على حقوق المرأة.
    Also annexed are highlights of activities of various representatives of civil society on the issue of illicit traffic in small arms and a questionnaire transmitted by the Department to regional groups and organizations, research institutes and non-governmental organizations. UN وترفق بالتقرير أيضا نماذج بارزة عن أنشطة مختلف ممثلي المجتمع المدني المعنيين بمسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة واستبيان وجَّهته الإدارة إلى المجموعات والمنظمات الإقليمية، ومؤسسات البحث والمنظمات غير الحكومية.
    1. During the consultations the Department for Disarmament Affairs was made aware of a number of activities dealing with or related to illicit trafficking in small arms that were organized or sponsored by various representatives of civil society. UN 1 - خلال المشاورات جرى إطلاع إدارة شؤون نزع السلاح على عدد من الأنشطة التي تتناول الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة أو ذات الصلة به قام بتنظيمها أو رعايتها مختلف ممثلي المجتمع المدني.
    It expressed the hope that the Inter-Agency Mission would result in the creation, in Central Africa, of a United Nations subregional office that would coordinate peacekeeping missions and efforts of the various representatives of the Secretary-General in the region. UN وأعربت عن أملها في أن يؤدي إيفاد البعثة المشتركة بين الوكالات إلى إنشاء مكتب فرعي للأمم المتحدة في وسط أفريقيا ليقوم بالتنسيق بين بعثات حفظ السلام وتنسيق الجهود التي يبذلها مختلف ممثلي الأمين العام في المنطقة.
    That process led to the signing on 10 September of a separate reconciliation agreement between different representatives of the parties who agreed to cease hostilities, remove roadblocks from the affected area and refer the dispute over control of the gold mine to the federal Government. UN وأفضت تلك العملية، في 10 أيلول/سبتمبر، إلى توقيع اتفاق مصالحة منفصل بين مختلف ممثلي الطرفين اللذين وافقا على وقف الأعمال العدائية، وإزالة الحواجز على الطرق من المناطق المتضررة، وإحالة النزاع بشأن السيطرة على منجم الذهب إلى الحكومة الاتحادية.
    However, different representatives and envoys of the Secretary-General have mandates for specific areas of United Nations activities, including human rights (OHCHR), children in armed conflict (the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict) and drugs and organized crime (United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC)). UN ومع ذلك، فإن مختلف ممثلي ومبعوثي الأمين العام مكلفون بمجالات محددة من أنشطة الأمم المتحدة بما في ذلك حقوق الإنسان (مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان) والأطفال والنزاعات المسلحة (الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة) والمخدرات والجريمة المنظمة (مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة).
    21. The pivotal element in the Reham Al-Farra Fellowship Programme is the opportunity for participants to meet, and converse with, diverse representatives of the United Nations system, in line with the continuing effort to make officials available for briefings. UN 21 - والعنصر المركزي في برنامج زمالات رهام الفرّا هو إتاحة الفرصة للمشاركين ليلتقوا مع مختلف ممثلي منظومة الأمم المتحدة ويتحاوروا معهم، بما يتماشى مع الجهود المستمرة لجعل المسؤولين جاهزين لتقديم الإحاطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more