"مختلف مناطق العالم" - Translation from Arabic to English

    • various regions of the world
        
    • different regions of the world
        
    • various parts of the world
        
    • different parts of the world
        
    • all regions of the world
        
    • various regions around the world
        
    • different world regions
        
    • different areas of the world
        
    • various areas of the world
        
    • different regions of the globe
        
    That flexibility undoubtedly enabled us to achieve the necessary consensus with a majority of countries from various regions of the world. UN ولا شك أن تلك المرونة قد سمحت بالتوصل إلى التوافق اللازم مع أغلبية من البلدان من مختلف مناطق العالم.
    We are cognizant of all of the other parallel activities and efforts that are taking place in various regions of the world to deliberate on this subject. UN نحن ندرك جميع الأنشطة والجهود الأخرى الموازية التي تجري في مختلف مناطق العالم لمناقشة هذا الموضوع.
    The Agency is supporting the establishment of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world. UN والوكالة تدعم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف مناطق العالم.
    Natural and human-induced disasters have caused much suffering in different regions of the world. UN تتسبب الكوارث الطبيعية وتلك التي من صنع الإنسان في الكثير من المعاناة في مختلف مناطق العالم.
    Since 2008 the " Women for Peace " project of the United Nations Delegations Women's Club has also provided generous scholarship funding for female students from different regions of the world. UN ومنذ عام 2008، قدم أيضاً مشروع الأمم المتحدة للنساء المناصرات للسلام التابع لنادي سيدات الوفود في الأمم المتحدة تمويلاً سخياً لصالح منح دراسية تستفيد منها الطالبات من مختلف مناطق العالم.
    Climate change is already lowering agricultural yields in various parts of the world. UN وتغير المناخ يخفض بالفعل المحاصيل الزراعية في مختلف مناطق العالم.
    In the current session, we are particularly grateful to countries from various regions of the world for their sponsorship of the draft resolution. UN وفي الدورة الحالية، نعرب عن امتناننا الخاص للبلدان من مختلف مناطق العالم على تقديمها لمشروع القرار.
    Similarly, a comparative analysis of the available data across the various regions of the world indicated the following trend. UN وبالمثل، فإن التحليل المقارن للبيانات المتاحة من مختلف مناطق العالم يشير إلى الاتجاه التالي.
    In particular, the role of globalization has come under close scrutiny in the various regions of the world in relation to the recent financial crisis. UN وعلى وجه التحديد وضع دور العولمة في مختلف مناطق العالم تحت المنظار الدقيق بالاقتران باﻷزمة المالية اﻷخيرة.
    As with the membership of the United Nations, countries from various regions of the world make up the membership of the OIC. UN وعلى غرار عضوية اﻷمم المتحــدة، تتكون عضويــة منظمة المؤتمر اﻹسلامي من بلــدان تنتمي إلى مختلف مناطق العالم.
    UNV has consistently identified and recruited highly qualified staff for electoral missions in various regions of the world. UN فقد دأب متطوعو اﻷمم المتحدة على انتقاء وتعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا للبعثات الانتخابية في مختلف مناطق العالم.
    One of the most urgent tasks of States and international organizations at the turn of the century is to end the ever—growing disparities between the various regions of the world. UN ومن أكثر مهام الدول والمنظمات الدولية إلحاحا في منعطف هذا القرن إنهاء التفاوت الدائم التزايد بين مختلف مناطق العالم.
    Today, economic disparity, debt burden, social injustice, unemployment, refugee problems and environmental degradation have become unacceptable hardships in various regions of the world. UN اليوم، أصبح التباين الاقتصادي، وعبء الديون، والظلم الاجتماعي، والبطالة، ومشاكل اللاجئين والتدهور البيئي أمور صعبه غير مقبولة في مختلف مناطق العالم.
    Implementation has already started with pilot countries introducing the system in their national legislation in different regions of the world. UN وقد بدأ التنفيذ بالفعل في بلدان رائدة من مختلف مناطق العالم أدرجت هذا النظام في قوانينها الوطنية.
    It currently comprises 14 research institutions from different regions of the world. UN وتضم الشبكة حاليا 14 مؤسسة بحثية من مختلف مناطق العالم.
    We also believe that global peace and security hinges upon stability in different regions of the world. UN ونحن نعتقد أيضا أن إرساء السلام والأمن على الصعيد العالمي يتوقف على الاستقرار في مختلف مناطق العالم.
    The Council should be immediately enlarged with newly elected members drawn from member States from different regions of the world on a rotational basis. UN وينبغي العمل فورا على توسيع مجلس الأمن بانتخاب أعضاء جدد فيه ينتقون من الدول الأعضاء من مختلف مناطق العالم على أساس التناوب.
    Viet Nam welcomes and supports the efforts of countries in different regions of the world working towards the establishment of nuclear-weapon-free zones. UN وترحب فييت نام بجهود البلدان في مختلف مناطق العالم ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، وتدعم تلك الجهود.
    A pilot project for direct radio broadcasting to different regions of the world in the six official languages is ongoing. UN العمل قائم في مشروع تجريبي لإنشاء محطة للبث الإذاعي إلى مختلف مناطق العالم باللغات الرسمية الست.
    Hence it is bound bilaterally by agreements on cultural cooperation with countries in various parts of the world. UN ومن هذه المنطلقات تربطه على المستوى الثنائي عدة اتفاقات للتعاون الثقافي ببلدان تنتمي إلى مختلف مناطق العالم.
    A very effective alumni network is being built up of active men and women working for peace in different parts of the world. UN ويجري حالياً إنشاء شبكة بالغة الفعالية من الخريجين تضم رجالاً ونساء ناشطين يعملون من أجل السلام في مختلف مناطق العالم.
    Many UNICEF representatives from all regions of the world had reported that new mechanisms had awakened the interest of Governments and that progress was already evident in that field. UN ويشير عدد كبير من ممثلي اليونيسيف وممثلي مختلف مناطق العالم الى أن هذه اﻵلية الجديدة تثير اهتمام الحكومات، وأن هناك تقدما يتضح إحرازه فعلا في هذا المجال.
    Online and regional consultations on the draft outcome document of the High-level Meeting had been held with a broad range of stakeholders in various regions around the world. UN وأعلنت أنه تم إجراء مشاورات إقليمية وعبر شبكة الإنترنت بشأن مشروع الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى، مع مجموعة واسعة من الجهات المعنية في مختلف مناطق العالم.
    There is, however, considerable variation in the growth rates of energy consumption over time between different world regions. UN ولكن ظهر مع مضي الزمن فرق كبير بين مختلف مناطق العالم في معدلات نمو استهلاك الطاقة.
    Research in this area should be conducted primarily at the local or regional level as the characteristics of ecosystems varied greatly among the different areas of the world. UN وأفادت أنه ينبغي الاضطلاع بالبحوث في هذا المجال بالدرجة الأولى على الصعيد المحلي أو الإقليمي نظرا لأن خصائص النظم الإيكولوجية تتفاوت تفاوتا كبيرا فيما بين مختلف مناطق العالم.
    Its reports on nuclear activities give an account of the renewed interest in nuclear energy in various areas of the world. UN وتقدم تقاريرها عن الأنشطة النووية سردا للاهتمام المتجدد بالطاقة النووية في مختلف مناطق العالم.
    Nevertheless, hostilities continue in different regions of the globe. UN ورغم ذلك، تستمر اﻷعمال العدائية في مختلف مناطق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more