"مخرج من هذا" - Translation from Arabic to English

    • a way out of this
        
    • way out of this one
        
    • other way out of this
        
    • a way out of the
        
    The parties can and must find a way out of this situation. UN فبمقدور الأطراف، بل ومن واجبها، إيجاد مخرج من هذا الوضع.
    We call upon all delegations to do all they can to arrange a way out of this difficult position as quickly as possible. UN إننا نطلب الى الوفود أن تفعل كل ما في وسعها ﻹيجاد مخرج من هذا الموقف الصعب بالسرعة الممكنة.
    Come on, there's gotta be a way out of this place, right? Open Subtitles هيا، لا بد من وجود مخرج من هذا المكان، صحيح؟
    Should I leave you two alone, or would you prefer to find a way out of this hole before she wakes up? Open Subtitles يجب أن أترككم انتم إلاثنان بمفردكما أو هل تفضل إيجاد مخرج من هذا الجحر قبل أن تستيقظ ؟
    I'm sorry,sam, but there's no way out of this one. Open Subtitles (أناآسفةيا (سام, لكن لا يوجد مخرج من هذا هذه المرة
    There's no other way out of this. Open Subtitles ولن تتأذى. ليس هناك مخرج من هذا.
    We are not entirely sanguine that the current process of consultations, or even the negotiations that are currently being called for, will find a way out of the impasse by way of a political consensus. UN ولسنا متفائلين تماماً بأن عملية المشاورات الحالية، أو حتى المفاوضات التي يطالب بها حالياً، ستؤدي إلى مخرج من هذا المأزق من خلال توافق آراء سياسي.
    There is a way out of this, but you can't lie to me. Open Subtitles هناك مخرج من هذا , لكن لا يمكنك الكذب علي
    You must help us to find a way out of this cursed building. Open Subtitles أنصت إلي، يجب أن تساعدنا في إيجاد مخرج من هذا المبنى اللعين
    Which is why I'm committed to finding a way out of this without risking my daughter's life as well. Open Subtitles لهذا السبب أنا مُلزم للبحث عن مخرج من هذا بدون تعريض حياة إبنتي للخطر
    Mr. President, you should be assured with your P6 colleagues and the Friends of the Presidents that the United Kingdom is ready to engage in discussions of substance with a view to finding a way out of this unacceptable deadlock in the CD. UN السيد الرئيس، أؤكد لكم ولزملائكم الرؤساء الستة ولأصدقاء الرؤساء أن المملكة المتحدة مستعدة للبدء في مناقشات موضوعية تهدف إلى إيجاد مخرج من هذا المأزق غير المقبول بلغه مؤتمر نزع السلاح.
    If there's a way out of this... I can't see it. Open Subtitles لو هناك مخرج من هذا فأنا لا أراه
    There's got to be a way out of this place. Open Subtitles لا بد من وجود مخرج من هذا المكان
    But, Sherry, if we give David a way out of this, make sure he takes it. Open Subtitles و لكن يا "شيرى" ، اذا اعطينا "ديفيد" مخرج من هذا الامر تأكدى ان يتقبله
    Look, Shawn, if you're feeling trapped, if you're looking for a way out of this, just tell me, I can help. Open Subtitles هل ترغمك على الزواج ؟ " إسمع " شون إذا أحسست بأنك محاصر أو إذا كنت تبحث عن مخرج من هذا
    Look, Shawn, if you're feeling trapped, if you're looking for a way out of this, just tell me, I can help. Open Subtitles " إسمع " شون إذا أحسست بأنك محاصر أو إذا كنت تبحث عن مخرج من هذا فقط أخبرني أستطيع مساعدتك
    - You’re not still trying to find a way out of this for me, are you? Open Subtitles -أنت لا زلت تحاولين إيجاد مخرج من هذا بالنسبة لي ، أليس كذلك ؟
    If you help us, there may be a way out of this. Open Subtitles إذا ساعدتنا ربما لديك مخرج من هذا
    But we still have a way out of this. Open Subtitles لكن ما زال أمامنا مخرج من هذا.
    I can't actually see a way out of this... Open Subtitles في الحقيقة أنا لا أستطيع أن أفكر في مخرج من هذا المأزق...
    There's no way out of this one. Open Subtitles ليس هناك مخرج من هذا.
    Is there any other way out of this place? Open Subtitles هل هناك مخرج من هذا المكان؟
    In the same spirit, pursuing the aim of seeking and finding a way out of the deadlock, we are ready to support your proposal to designate two special coordinators in accordance with decision 1036 of the Conference on Disarmament. UN إننا انطلاقاً من نفس الروح وسعياً إلى البحث والعثور على مخرج من هذا الطريق المسدود مستعدون لتأييد مقترحكم المتعلق بتعيين منسقين خاصين وفقاً لمقرر مؤتمر نزع السلاح 1036.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more