"مخزونات احتياطية" - Translation from Arabic to English

    • buffer stocks
        
    • stockpiles
        
    • overstock
        
    • reserve stocks
        
    • buffer stock
        
    • buffers
        
    However, it was recognized that efforts to establish international buffer stocks would not succeed in the absence of political consensus, which was absent at the moment. UN ومع ذلك، هناك من أقر بأن الجهود الرامية إلى إنشاء مخزونات احتياطية دولية لن تنجح في غياب توافق سياسي كما هو الحال الآن.
    The list of supplies in storage as buffer stocks will also be prepared. UN كما ستعد أيضا قائمة بالإمدادات المخزونة باعتبارها مخزونات احتياطية.
    Moreover, any new international buffer stocks would need to be adequately funded and supported by an adequate system of compensatory financing. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي مخزونات احتياطية دولية جديدة ينبغي أن تمول وتدعم، على نحو مناسب، بنظام ملائم للتمويل التعويضي.
    There are no temporary stockpiles. UN ولا توجد مخزونات احتياطية مؤقتة.
    4. Provision to deploy major equipment as overstock UN 4 - الاعتماد المخصص لنشر معدات رئيسية باعتبارها مخزونات احتياطية
    Additionally, the 21 fuel stations operating in UNMIL hold on average reserve stocks to support 14 days of supply. UN وإضافة إلى ذلك، تحتفظ محطات الوقود التي تعمل في البعثة والبالغ عددها 21 محطة بمتوسط مخزونات احتياطية لكفالة الإمداد لمدة 14 يوما.
    In order to support the growth of the new and fragile domestic market, the Government has envisaged stabilizing prices and food supply through targeted market interventions such as establishment of emergency food security reserves and buffer stock schemes. UN وسعياً لدعم نمو السوق المحلية الجديدة والهشة، تصورت الحكومة تثبيت الأسعار والامدادات الغذائية بواسطة القيام بتدخلات مستهدفة في السوق مثل إنشاء احتياطيات أمن غذائي طارئة وخطط مخزونات احتياطية.
    Finally, he said that it would be vital to restore confidence in food markets by establishing regional buffer stocks. UN وأخيرا، قال إن من الحيوي استعادة الثقة بأسواق الغذاء عن طريق إنشاء مخزونات احتياطية إقليمية.
    Political will would depend on understanding at the national level the advantages of joint regional buffer stocks. UN وسوف تعتمد الإرادة السياسية على مدى التفهم الوطني لمزايا وجود مخزونات احتياطية إقليمية مشتركة.
    India has released buffer stocks of wheat and rice and distributed wheat and rice to targeted poor families. UN وقامت الهند بصرف مخزونات احتياطية من القمح والأرز وبتوزيع القمح والأرز على الأسر الفقيرة المستحقة.
    Although the contractor has accelerated procurement and has established large buffer stocks of various items in Addis Ababa to minimize construction delays owing to unavailability of materials, air shipment continues to be necessary in certain cases. UN ورغم أن المقاول عجﱠل عمليات الشراء وأقام مخزونات احتياطية من مختلف اﻷصناف في أديس أبابا للحد من التأخير في التشييد بسبب عدم توفر المواد، يظل الشحن الجوي ضروريا في بعض الحالات.
    (iv) Generate and maintain buffer stocks or gene banks of biogenetic resources for reintroduction into the environment, especially in the case of post-disaster restoration and rehabilitation. UN ' ٤ ' تكوين وصيانة مخزونات احتياطية أو مصارف جينية للموارد الوراثية الحيوية ﻷجل إعادة إدماجها في البيئة، ولا سيما في حالة اﻹصلاح واﻹنعاش التاليين للكوارث؛
    The Government has no buffer stocks of protein-rich dairy products, and shortfalls in these crucial components continue to reduce the caloric value of the food basket. UN ولا يوجد لدى الحكومة مخزونات احتياطية من منتجات الألبان الغنية بالبروتين ولا تزال حالات العجز في هذه العناصر الحاسمة تقلل من قيمة السعرات الحرارية لسلة الأغذية.
    As of 31 August 1997, Kimadia held buffer stocks worth $1,353,709. UN وحتى ٣١ آب/ أغسطس كان لدى كيمادية مخزونات احتياطية قيمتها ٧٠٩ ٣٥٣ ١ دولار.
    Substantial external financial support is required to support the national fund for natural disasters, comprising funds for the reconstruction and maintenance of highway infrastructure, public buildings and the development of fuel buffer stocks. UN فهناك حاجة إلى دعم مالي خارجي كبير لتدعيم الصندوق الوطني للكوارث الطبيعية، الذي يضم أموالا لتعمير وصيانة الهياكل اﻷساسية للطرق السريعة، والمباني العامة، وﻹقامة مخزونات احتياطية من الوقود.
    In addition to regulatory issues, the crisis has revived attention to direct intervention in case of destabilizing speculation, including through buffer stocks schemes. UN وبالإضافة إلى المسائل التنظيمية، أحيت الأزمة الاهتمام بتوجيه التدخل في حالة المضاربة المزعزعة للاستقرار، بما في ذلك عن طريق وضع خطط مخزونات احتياطية.
    Building up buffer stocks of essential food items and ensuring price stabilization and the continuity of supplies calls for a more systematic approach to international cooperation. UN إذ أن بناء مخزونات احتياطية من المواد الغذائية الأساسية وكفالة استقرار الأسعار واستمرار الإمدادات تقتضي نهجا أكثر تنظيما نحو التعاون الدولي.
    Given concerns that terrorists may seek access to stockpiles of weapons of mass destruction or related technologies, United Nations activities in the field of disarmament must gain renewed relevance. UN وبالنظر إلى الشواغل التي يسببها احتمال سعي عناصر إرهابية إلى الحصول على مخزونات احتياطية من أسلحة الدمار الشامل أو على التكنولوجيات المتصلة بها، فإن الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح يجب أن تكتسب أهمية مجددة.
    Vast tracts of mined land have been cleared; significant resources have been mobilized for assistance to victims; stockpiles of anti-personnel mines have been destroyed at impressive rates; transfers of these weapons have virtually ceased; and there has been a significant drop in global production and use of anti-personnel mines. UN فقد ظهرت مساحات شاسعة من الأراضي من الألغام؛ وكرست موارد ضخمة لمساعدة الضحايا؛ ودمرت بصورة مثيرة للإعجاب مخزونات احتياطية من الألغام المضادة للأفراد؛ وكادت تتوقف تماما عمليات نقل هذه الأسلحة؛ وحدث انخفاض بارز في الإنتاج والاستخدام العالمي للألغام المضادة للأفراد.
    Approve the increase from 10 per cent to 20 per cent in the provision to deploy major equipment as overstock as per authorized quantities in annex B of the memorandum of understanding UN الموافقة على إحداث زيادة من 10 في المائة إلى 20 في المائة في الاعتماد المخصص لنشر معدات رئيسية باعتبارها مخزونات احتياطية وفق الكميات المأذون بها في المرفق باء من مذكرة التفاهم
    Consequently, there were no effective buffers to help respond when a crisis emerged. UN وبالتالي لا توجد مخزونات احتياطية فعلية للمساعدة في حالة حدوث أزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more