"مخزونها" - Translation from Arabic to English

    • its stockpile
        
    • its stock
        
    • its inventory
        
    • their stock
        
    • its stocks
        
    • an inventory
        
    • its stockpiled
        
    • its stockpiles
        
    • s stockpiled
        
    • their inventory
        
    • their stockpiles
        
    • stocks of
        
    • their stockpile
        
    • stash
        
    • their stocks
        
    Bangladesh has fulfilled its obligations under the Landmine Convention by destroying its stockpile of such mines. UN وقد أوفت بنغلاديش بالتزاماتها بموجب اتفاقية الألغام الأرضية بتدمير مخزونها من تلك الألغام.
    Bangladesh has fulfilled its obligations under the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction by destroying its stockpile. UN وبنغلاديش وفّت بالتزاماتها بموجب اتفاقية الألغام الأرضية عن طريق تدمير مخزونها من هذه الألغام.
    The Mission plans its stock acquisition depending on information available at that particular time based on its experience. UN تخطط البعثة لاقتناء مخزونها استنادا إلى المعلومات المتاحة في وقت بعينه بناء على خبرتها.
    The Tribunal is enforcing the mechanism to control the movement of its assets and to update its inventory records. UN وتقوم المحكمة حاليا بإنفاذ هذه الآلية بهدف مراقبة حركة أصولها وتحديث سجلات مخزونها.
    It was noted that at present some nuclear weapon states have already declared part of their stock as excess. UN لوحظ أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قد أعلنت بالفعل في الوقت الحاضر جزءاً من مخزونها كفائض.
    The establishment of such a zone would require Israel to accede to the Treaty, place all of its nuclear installations under the IAEA full-scope safeguards regime and eliminate its stocks of nuclear weapons. UN وسوف يتطلب إنشاء منطقة من هذا القبيل من إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة، ووضع جميع منشآتها النووية تحت كامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتخلص من مخزونها من الأسلحة النووية.
    The United States pledged immediately to make public the number of nuclear weapons in its stockpile and the number of weapons it had dismantled since 1991. UN وتتعهد الولايات المتحدة بأن تعلن فورا عن عدد الأسلحة النووية في مخزونها وعدد الأسلحة التي فككتها منذ 1991.
    The United States pledged immediately to make public the number of nuclear weapons in its stockpile and the number of weapons it had dismantled since 1991. UN وتتعهد الولايات المتحدة بأن تعلن فورا عن عدد الأسلحة النووية في مخزونها وعدد الأسلحة التي فككتها منذ 1991.
    Malaysia became the twentyseventh State party to have destroyed its stockpile of antipersonnel landmines. UN وقد أصبحت ماليزيا الدولة الطرف السابعة والعشرين التي قامت بتدمير مخزونها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    The Mechanism has heard repeated reports that UNITA has been selling diamonds from its stockpile during 2001. UN وقد نمت إلى سمع الآلية تقارير متكررة عن أن يونيتا تبيع ماسا من مخزونها خلال عام 2001.
    My country is considered the first member State of the Convention that has actually undertaken the destruction of its stockpile of anti-personnel mines. UN وتعتبر بلادنا أول دولة من الدول الأعضاء في الاتفاقية التي تقوم بتدمير مخزونها من الألغام الفردية.
    Hence, the Mission utilizes its stock of medical supplies instead of purchasing supplies that may not be used and risk expiration UN ومن ثم، فإن البعثة تستخدم مخزونها من اللوازم الطبية بدلا من شراء لوازم قد لا تستخدمها وربما تنتهي مدة صلاحيتها
    Furthermore, Mali destroyed a significant quantity of its stock of anti-personnel mines. UN وفضلا عن ذلك، دمرت مالي كمية كبيرة من مخزونها من الألغام المضادة للأفراد.
    UNIFIL agrees that minimum and maximum stock levels should be implemented as a guide for its stock management. UN توافق القوة المؤقتة على وجوب الأخذ بالحد الأدنى والحد الأقصى لمستويات المخزون كدليل لإدارة مخزونها.
    The other State party has accomplished 92 per cent destruction of its inventory and is expected to finish the process by the end of 2008. UN وأنجزت الدولة الطرف الأخرى تدمير 92 في المائة من مخزونها ويتوقع أن تنهي هذه العملية بحلول نهاية عام 2008.
    Hydril returned the spare parts to its inventory and subsequently resold them to third parties. UN ثم أعادت هايدريل هذه القطع إلى مخزونها وباعتها فيما بعد إلى أطراف ثالثة.
    Some of these companies are now using their stock to offer mail services. UN وتستخدم بعض هذه الشركات الآن مخزونها من الطوابع لتقديم خدمات بريدية.
    On 4 September 2003, Tunisia completed the destruction of its stocks of anti-personnel mines held by the national army. UN وفي 4 أيلول/سبتمبر 2003، أكملت تونس تدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد التي كانت بحوزة جيشها الوطني.
    It consists of assets donated to the Government of Burundi with an inventory value of $2,799,417 and a corresponding residual value of $1,688,008. UN وهي تتألف من أصول منحت لحكومة بوروندي، قيمة مخزونها 417 799 2 دولاراً وقيمة متبقية مقابلة قدرها 008 688 1 دولارات.
    Turkey has already destroyed the fuses of all its stockpiled mines, thereby rendering these mines unusable. UN وقد دمرت تركيا بالفعل جميع صمامات مخزونها من الألغام، مما يجعل هذه الألغام غير صالحة للاستعمال.
    Aware of the enormous importance of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction and its clear impact on international peace and security, my country has ratified the Convention and carried out the destruction of its stockpiles of anti-personnel landmines. UN وإدراكا منا للأهمية القصوى لاتفاقية حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، وأثرها الواضح على السلام والأمن الدوليين، قامت بلادي بالتصديق على الاتفاقية وتدمير مخزونها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    The European Union's (EU) commitment of support to the destruction of Ukraine's stockpiled anti-personnel mines was critical in facilitating Ukraine's entry into the Convention. UN 7- وكان التزام الاتحاد الأوروبي بدعم أوكرانيا في تدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد أمراً حاسماً في تيسير دخول أوكرانيا إلى الاتفاقية.
    This tool allowed them to track their inventory at the end of 2012, update the price movements for 2013 and carry out the end-of-2013 physical verification for compiling IPSAS opening balances for 2014. UN وقد سمحت لها هذه الأداة بتتبع مخزونها في نهاية عام 2012، وتحديث تحركات الأسعار لعام 2013، وإجراء التحقق العيني لنهاية عام 2013 من أجل إعداد أرصدة افتتاحية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية لعام 2014.
    One of the most important features of the CWC is the obligation for possessors of chemical weapons to destroy their stockpiles by specified deadlines. UN ويتمثل أحد أهم عناصر الاتفاقية بالتزام من يمتلك الأسلحة الكيميائية بتدمير مخزونها في مواعيد زمنية محددة.
    The Union welcomes the substantial progress made by those countries that have not yet completed the destruction of their stockpile of weapons. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم الكبير الذي أحرزته البلدان التي لم تنته بعد من تدمير مخزونها من الأسلحة.
    Wanda Sullivan was a fervent anti-drug activist yet secretly grew her own stash of marijuana. Open Subtitles واندا سوليفان كانت ناشطة قوية مناهضة للمخدرات لكنها كانت تزرع مخزونها الخاص من الماريغوانا
    The obstacles encountered by those organizations in gaining access to their stocks of equipment, food, medicines and petrol have had a lasting disruptive effect on their ability to make up for the deficiencies in agricultural production in the country. UN والعقبات التي تعرضت لها هذه المنظمات من أجل استغلال مخزونها من المعدات واﻷغذية واﻷدوية والبنزين قد ارتكبت بصفة دائمة قدرتها على تجاوز نقص اﻹنتاج الزراعي في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more