"مخزون من" - Translation from Arabic to English

    • stock of
        
    • inventory of
        
    • stockpiles of
        
    • stockpile of
        
    • stocks of
        
    • stockpiled
        
    • stock from
        
    • arsenal of
        
    • reservoir of
        
    • stash of
        
    The availability in stock of personal protection gear for the police from acquisitions made in prior periods also resulted in lower requirements. UN وأدى وجود مخزون من معدات الحماية الشخصية للشرطة اقتنيت في فترات سابقة أيضا إلى انخفاض الاحتياجات.
    Health Centres with stock of contraceptives for 6 months UN مراكز صحية لديها مخزون من وسائل منع الحمل لستة أشهر
    I'm making an inventory of the beeswax candle consumption for the palace, so that I can place an accurate order for next week. Open Subtitles انني اعمل على صنع مخزون من شمع العسل المستهلك للقصر, حتى استطيع وضع ترتيب معين للطلب في الأسبوع القادم
    With regard to chemical agents and munitions remaining in Iraq as of 1991, since no stockpiles of such munitions or agents have been found either by United Nations inspectors or by the Iraq Survey Group or coalition forces, it appears that the vast majority of these had been declared by Iraq, identified by the inspectors and destroyed under international supervision. UN وفيما يتعلق بالعوامل والذخائر الكيميائية المتبقية في العراق في عام 1991، يبدو أن الغالبية الكبرى منها قد أعلن عنها العراق وحددها المفتشون وتم تدميرها في ظل الإشراف الدولي، بما أنه لم يعثر مفتشو الأمم المتحدة ولا فريق الاستقصاء في العراق ولا قوات التحالف على أي مخزون من هذه الذخائر والعوامل.
    Reserve of low enriched uranium: The Russian Federation is working on the establishment of a stockpile of low enriched uranium to be available to the IAEA for ensuring reliable nuclear fuel supply. UN الاحتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب: يعمل الاتحاد الروسي على إنشاء مخزون من اليورانيوم المخصب بدرجه منخفضة ليكون متاحا للوكالة الدولية للطاقة الذرية حتى تكفل توفر إمدادات موثوقة بالوقود النووي.
    stocks of iron ore, coal, wood, copper, rare minerals we tear from the planet. Open Subtitles مخزون من خام الحديد، والفحم والخشب والنحاس المعادن النادرة التي نمزقها من الكوكب
    Since that date, Turkey does not hold or possess any stockpiled antipersonnel mines. UN ومنذ ذلك التاريخ، لم تعد تركيا تمتلك أي مخزون من الأسلحة الألغام المضادة للأفراد.
    Procurement has also been initiated by the Medical Services Division for a stock of specific emergency medications. UN كما شرعت شعبة الخدمات الطبية في شراء مخزون من اللوازم الطبية لحالات طوارئ معينة.
    Oh, now all I need do is lay in a stock of gin and limes and I can make a party of it. Open Subtitles الآن ، كل ما أريده هو الرقود في مخزون من النبيذ والليمون الحامض وأستطيع الإحتفال بهذا الأمر
    5. It should be noted that, nowadays, Cambodia has no stock of mines. UN 5 - وتجدر الإشارة أن كمبوديا ليس لديها اليوم أي مخزون من الألغام.
    5. It should be noted that, nowadays, Cambodia has no stock of mines. UN 5 - وتجدر الإشارة أن كمبوديا ليس لديها اليوم أي مخزون من الألغام.
    The good news is you have an inventory of columns to choose from. Open Subtitles لديك مخزون من المقالات يمكنك الإختيار منه
    b. A secured creditor with an earlier registered non-acquisition security right created by the buyer or lessee in inventory of the same kind is notified by the seller or lessor of its intention to claim a retention-of-title right or a financial lease right. UN ب- وُجِّه إلى الدائن المضمون الذي له حق ضماني غير احتيازي سابق التسجيل كان قد أنشأه المشتري أو المستأجر في مخزون من نفس النوع، إشعار مكتوب بأنَّ البائع أو المؤجِّر ينوي المطالبة بحق الاحتفاظ بالملكية أو بحق الإيجار التمويلي.
    The international community has already dealt with biological and chemical weapons, which are now banned under the Biological Weapons Convention, which unfortunately lacks a verification regime, and the Chemical Weapons Convention, which will enter into force soon, unfortunately without the ratification of the countries which have the greatest stockpiles of these weapons. UN وفي الوقت الذي تناول فيه المجتمع الدولي كل من اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية حيث تم إبرام معاهدة لحظر اﻷسلحة البيولوجية لﻷسف بدون نظام للتحقق وأخرى لحظر اﻷسلحة الكيميائية التي سوف تدخل لﻷسف حيز النفاذ قريبا بدون تصديق الدول التي لديها أكير مخزون من تلك اﻷسلحة.
    For guidance on how to avoid creating stockpiles of obsolete pesticide stocks the following guidelines are available: FAO Guidelines on Prevention of Accumulation of Obsolete Pesticide Stocks (1995), The Pesticide Storage and Stock Control Manual (1996) and Guidelines for the management of small quantities of unwanted and obsolete pesticides (1999). UN وللحصول على إرشادات بشأن كيفية تجنب إيجاد مخزون من أرصدة مبيدات الآفات المتقادمة يمكن الإطلاع على المبادئ التوجيهية التالية: المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن تراكم أرصدة مبيدات الآفات العتيقة (1995)، الدليل العملي لمراقبة تخزين واختزان مبيدات الآفات (1996)، والمبادئ التوجيهية لإدارة كميات صغيرة من مبيدات الآفات غير المرغوبة فيها والمتقادمة (1999).
    The Mechanism also has information to the effect that a stockpile of coloured stones is held by the UNITA leader, Jonas Savimbi. UN ولدى الآلية معلومات تقول إن يوناس سافيمبي، زعيم يونيتا، لديه مخزون من الأحجار الملونة.
    Maldives has no stockpile of nuclear weapons nor has any ambition for involvement in such activities. UN ولا يوجد لدى ملديف أي مخزون من الأسلحة النووية ولا تطمح أبداً إلى المشاركة في هذه الأنشطة.
    These included the upgrading of equipment in its health centres and building up stocks of first-aid medicines and supplies to acceptable standards. UN وتشمل هذه الاحتياجات رفع مستوى المعدات في مراكزها الصحية وتكوين مخزون من أدوية الإسعافات الأولية والإمدادات عند مستوى مقبول.
    At the same time, there are, inevitably, instances when a book is revised and reprinted to reflect a rapidly changing political situation, although stocks of the publication still exist. UN وفي الوقت ذاته، توجد حالات يتعذر اجتنابها يتم فيها تنقيح كتاب ما وإعادة طبعه لكي يعكس حالة سياسية سريعة التغير، بالرغم من استمرار وجود مخزون من المنشور.
    Since Costa Rica has no stockpiled mines, the conclusion of demining operations will make the country a zone free of anti-personnel landmines. UN وبما أن كوستاريكا ليس لديها مخزون من الألغام، فإن اختتام عمليات إزالة الألغام سيجعل البلد خاليا من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    The variance is offset in part by reduced requirements for maintenance supplies and sanitation and cleaning materials, owing to the availability of stock from previous periods. UN ويقابل الفرق جزئياً انخفاض في الاحتياجات من لوازم الصيانة ومواد المرافق الصحية ومواد التنظيف، نظراً إلى توافر مخزون من الفترات السابقة.
    We have the world's seventh largest arsenal of such mines, which we inherited from the former Soviet Union. UN ويوجد في بيلاروس سابع أكبر مخزون من هذه الألغام التي ورثناها من الاتحاد السوفياتي السابق.
    (2) Human Resource Development Strengthening assistance for post-basic education, Technical and Vocational Education and Training (TVET), and higher education and aligning the education curriculum to labour market reality for employment creation is essential to build a reservoir of human resources that support high quality labour force to transform the African economy. UN تعزيز المساعدة المقدمة في مرحلة ما بعد التعليم الأساسي، والتعليم والتدريب التقني والمهني، والتعليم العالي ومواءمة المنهج التعليمي مع واقع سوق العمل من أجل إيجاد العمالة مما يُعد ضروريا لبناء مخزون من الموارد البشرية تدعم قوة العمل الرفيعة المستوى من أجل النهوض بالاقتصاد الأفريقي.
    And why would he be carrying around a stash of illegal narcotics? Open Subtitles و لم يحمل معه مخزون من المخدرات الغير قانونية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more