"مخصصة أو" - Translation from Arabic to English

    • ad hoc or
        
    • ad hoc and
        
    • reserved or
        
    • earmarked or
        
    • tailored or
        
    • allocated or
        
    • ad hoc committee or
        
    Several Member States also commended the G-20 for its quick and effective response to the crisis and emphasized the right of States to convene in ad hoc or informal groups to address mutual challenges. UN وأثنت عدة دول أعضاء أيضا على مجموعة العشرين لردها السريع والفعال على هذه الأزمة، وشددت على حق الدول في عقد اجتماعات في إطار مجموعات مخصصة أو غير رسمية لمعالجة التحديات المشتركة.
    However, the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights had encouraged more partners to undertake ad hoc or long-term educational initiatives. UN بيد أن الذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان قد شجعت المزيد من الشركاء على القيام بمبادرات تثقيفية مخصصة أو طويلة اﻷجل.
    However, the Committee underlines the importance of ensuring that the efficiencies introduced as a result of the above-mentioned review exercises are not ad hoc or reactive, but sustainable. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تؤكد أهمية ضمان أن الكفاءة التي تتحقق نتيجة لعمليات الاستعراض المذكورة أعلاه ليست مخصصة أو رد فعل، ولكنها مستدامة.
    Given the global dimension of space activity, ad hoc and partial arrangements cannot be the way forward. UN ونظراً للبعد العالمي لأنشطة الفضاء، فإن وجود ترتيبات مخصصة أو جزئية لا يمكن أن يكون الحل للمضي قدماً.
    Legislation specifically designated by the Constitution may not be enacted or amended without the consent of the majority of the members of the Assembly holding seats reserved or guaranteed for Communities, as set forth in Article 3.7 of Annex I. UN ولا يحق إصدار أو تعديل التشريعات الوارد ذكرها بشكل محدد في الدستور إلا بموافقة أغلبية أعضاء الجمعية الذين يشغلون مقاعد مخصصة أو مضمونة للطوائف، على النحو المبين في المادة 3-7 من المرفق الأول.
    Most of the income is from earmarked or trust funds for operational activities, which are demand driven and largely unpredictable and variable across the focus areas. UN ومعظم الإيرادات متأتية من صناديق مخصصة أو استئمانية للأنشطة التشغيلية، التي يقودها الطلب والتي يصعب التنبؤ بها إلى حد كبير وتتباين بين مجالات التركيز.
    The review found that not all organizations require new vacancies to be advertised and accompanied by either a tailored or generic job description at all levels, with the exception of IAEA, whose officials stated that some top managers' posts do not have a written job description. UN 87 - وقد خلص الاستعراض إلى أن المنظمات لا تشترط جميعها الإعلان عن الشواغر الجديدة مشفوعة بمواصفات وظيفية إما مخصصة أو عامة على المستويات كافة، وذلك باستثناء الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي أفاد مسؤولوها بأن بعض مناصب كبار المديرين لا تحدد لها مواصفات وظيفية مدونة.
    The conferences of parties could also establish either ad hoc or formal coordinating mechanisms to improve efficiency and effectiveness in the implementation of their adopted work programmes and planned activities. UN ويمكن لمؤتمر اﻷطراف أيضاً أن ينشئ آليات تنسيق مخصصة أو رسمية لتحسين كفاءة وفعالية برامج العمل التي تعتمدها واﻷنشطة المخططة.
    We strongly endorse his proposal for a codification of the recent changes in the practice of the Council so that they may become permanent rather than remaining ad hoc or temporary features which may lapse over time. UN ونؤيد بشدة اقتراحه المتعلق بتدوين التغيرات الأخيرة في ممارسات المجلس بحيث تصبح دائمة عوضا عن أن تظل سمات مخصصة أو مؤقتة قد تندثر مع مرور الوقت.
    His delegation would prefer that the General Assembly should take note of the draft articles and place the item on its agenda again in a few years' time, so that the possibility of elaborating a convention by establishing an ad hoc or preparatory committee or convening a codification conference could be considered. UN ويرى وفد النمسا أن من الأفضل أن تقوم الجمعية العاممة بالإحاطة علما بمشاريع المواد، وبإدراج هذا البند في جدول أعمالها مرة أخرى عقب سنوات قليلة، حتى يمكن النظر في إمكانية وضع اتفاقية من خلال تشكيل لجنة مخصصة أو تحضيرية أو الدعوة لعقد مؤتمر للتدوين.
    Although the Act itself contains no prohibitions, provision is made in section (10 (1) for investigations which could give rise to ad hoc or per se prohibitions. UN وهكذا نص القانون في الفرع ٠١)١( على إجراء تحقيقات يمكن أن تؤدي إلى عمليات حظر مخصصة أو لذاتها.
    An increasing number of governmental policy decisions are prepared by Kosovo civil servants and coordinated through the weekly meetings of the Permanent Secretaries, now all Kosovo civil servants, or through ad hoc or structural inter-ministerial working groups. UN ويقوم الموظفون المدنيون في كوسوفو بإعداد عدد متزايد من القرارات الحكومية المتعلقة بالسياسات وتنسيقها إما من خلال الاجتماعات الأسبوعية التي يعقدها الأمناء الدائمون، الذين باتوا جميعهم الآن من الموظفين المدنيين في كوسوفو، أو من خلال أفرقة عاملة مخصصة أو أفرقة عاملة وزارية هيكلية.
    Does your organization hold any ad hoc or special meetings or consultations on indigenous issues? How often? On what themes? Are they open to all indigenous representatives or a selected group? UN هل تعقد منظمتكم أي اجتماعات مخصصة أو استثنائية أو أي مشاورات حول مسائل السكان اﻷصليين، وكم مرة، وما هي المواضيع التي تتناولونها؟ وهل هي اجتماعات مفتوحة لجميع ممثلي السكان اﻷصليين أم أنها مقصورة على مجموعة مختارة؟ وكيف يتم الاختيار؟
    We also share licensing and enforcement information with fellow participating Governments, both ad hoc and at the Licensing and Enforcement and Information Exchange Meetings. UN ونحن نشارك أيضاً في طرح معلومات التصريح والإنفاذ مع الحكومات المشاركة معنا سواء في اجتماعات مخصصة أو في الاجتماعات المتعلقة بالتصاريح والإنفاذ وتبادل المعلومات.
    " The Security Council notes that the fight against impunity and accountability for the most serious crimes of international concern has been strengthened through the work on and prosecution of these crimes in the International Criminal Court, in accordance with the Rome Statute, in ad hoc and " mixed " tribunals as well as specialized chambers in national tribunals. UN " ويلاحظ مجلس الأمن أن مكافحة الإفلات من العقاب ومحاسبة مرتكبي الجرائم البالغة الخطورة التي تحظى باهتمام دولي قد تعززا بفضل العمل الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية فيما يخص هذه الجرائم والمحاكمة عليها وفقا لنظام روما الأساسي، وذلك سواء في إطار محاكم مخصصة أو محاكم مختلطة، وفي الدوائر المتخصصة ضمن المحاكم الوطنية.
    The Security Council notes that the fight against impunity and accountability for the most serious crimes of international concern has been strengthened through the work on and prosecution of these crimes in the International Criminal Court, in accordance with the Rome Statute, in ad hoc and " mixed " tribunals as well as specialized chambers in national tribunals. UN ويلاحظ مجلس الأمن أن مكافحة الإفلات من العقاب ومحاسبة مرتكبي الجرائم البالغة الخطورة التي تحظى باهتمام دولي قد تعززا بفضل العمل الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية فيما يخص هذه الجرائم والمحاكمة عليها وفقا لنظام روما الأساسي، وذلك سواء في إطار محاكم مخصصة أو محاكم " مختلطة " ، وفي الدوائر المتخصصة ضمن المحاكم الوطنية.
    4.3 Candidates for judicial positions that are reserved for members of Communities that are not in the majority in Kosovo, may only be nominated for appointment by the entire KJC by the majority of the KJC members elected by the Assembly members holding seats reserved or guaranteed for members of Communities that are not in the majority in Kosovo. UN 4-3 لا يجوز تسمية المرشحين للتعيين في المناصب القضائية المخصصة لأعضاء الطوائف التي لا تشكل أغلبية في كوسوفو إلا من قبل المجلس القضائي لكوسوفو بأكمله عن طريق أغلبية أعضاء المجلس الذين ينتخبهم أعضاء الجمعية الشاغلين لمقاعد مخصصة أو مضمونة لأعضاء الطوائف التي لا تشكل أغلبية في كوسوفو.
    4.4 Candidates for judicial positions within basic courts the jurisdiction of which includes, exclusively, the territory of one or more municipalities where the majority of the population belongs to the Kosovo Serb Community may only be nominated for appointment by the entire KJC by the two KJC members elected by the Assembly members holding seats reserved or guaranteed for the Kosovo Serb Community acting jointly and unanimously. UN 4-4 لا يجوز تسمية المرشحين للتعيين في الوظائف القضائية في المحاكم الابتدائية التي تشمل ولايتها، بشكل حصري، إقليم بلدية واحدة أو أكثر ينتمي فيه معظم السكان إلى طائفة صرب كوسوفو، إلاّ من قبل المجلس القضائي لكوسوفو بأكمله عن طريق عضوي المجلس اللذين يختارهما أعضاء الجمعية الشاغلون لمقاعد مخصصة أو مضمونة لطائفة صرب كوسوفو بإجراء مشترك وبالإجماع.
    Other questions revolved around how activities funded by earmarked or special purpose contributions, global funds and regionally funded programmes, which by their very nature are not part of the One Budget or One Fund, could be included in the One Programme or One Plan. UN وتدور مسائل أخرى حول الطريقة التي يمكن أن تُدرج بها في البرنامج الموحد أو الخطة الموحدة الأنشطة الممولة بتبرعات مخصصة أو محددة الغرض، وبصناديق عالمية وبرامج ممولَّة إقليميا، ليست بحكم طبيعتها جزءا من إطار الميزانية الواحدة أو الصندوق الواحد.
    23. The Board notes that the lack of funding has affected the implementation of programme activities and at times affected the operation of internal controls in instances where funding is available in earmarked or restricted programmes. UN 23 - ويلاحظ المجلس أن نقص التمويل يؤثر على تنفيذ الأنشطة البرنامجية، بل ويؤثر في بعض الأحيان على أداء الضوابط الداخلية في حالات توفير التمويل لبرامج مخصصة أو خاضعة لقيود.
    This could be done if the assistance provided remained within the existing terms of reference of the VTF -- i.e. earmarked or unearmarked contributions to fund assessment missions, mine action activities, bridging of funding delays or UNMAS` coordination/advocacy work. UN ويمكن القيام بذلك إذا ما ظلت المساعدة المقدمة ضمن حدود اختصاصات الصندوق المذكور - أي تبرعات مخصصة أو غير مخصصة لتمويل بعثات التقييم، وأنشطة إزالة الألغام، وسدّ الثغرات الناجمة عن تأخر التمويل أو أعمال التنسيق/الأعمال الدّعوية التي تقوم بها دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام.
    The review found that not all organizations require new vacancies to be advertised and accompanied by either a tailored or generic job description at all levels, with the exception of IAEA, whose officials stated that some top managers' posts do not have a written job description. UN 87- وقد خلص الاستعراض إلى أن المنظمات لا تشترط جميعها الإعلان عن الشواغر الجديدة مشفوعة بمواصفات وظيفية إما مخصصة أو عامة على المستويات كافة، وذلك باستثناء الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي أفاد مسؤولوها بأن بعض مناصب كبار المديرين لا تحدد لها مواصفات وظيفية مدونة.
    In the event the State reacquires the allocated or leased land before the allocation time, land lease expires, the individuals entitled to land allocation and land lease shall be compensated or receive other assistance. UN وفي حالة استعادة الدولة للأرض المخصصة أو المؤجرة قبل انتهاء وقت التخصيص أو انقضاء عقد التأجير يحق للأفراد الحائزين على أراض مخصصة أو مؤجرة الحصول على تعويض أو مساعدات أخرى؛
    This could be in the form of an ad hoc committee or a special coordinator or informal plenary meetings devoted to this subject. UN ويمكن أن تتخذ هذه اﻵلية شكل لجنة مخصصة أو منسق خاص أو جلسات عامة غير رسمية مخصصة لهذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more