"مخططة مركزيا" - Translation from Arabic to English

    • centrally planned
        
    Viewed as a strategic resource but also a public good, water resources have tended to be centrally planned and protected from market forces. UN فحيث أن المياه تعتبر موردا استراتيجيا وكذلك سلعة عامة، تميل الموارد المائية إلى أن تكون مخططة مركزيا ومحمية من قوى السوق.
    It has risen to the challenges posed by natural and man-made emergencies and by transitions from centrally planned to market economies as well as from autocratic to participatory governance. UN ويتصدى لتحديات حالات الطوارئ الطبيعية والتي من صنع البشر والناجمة عن الانتقال من اقتصادات مخططة مركزيا إلى اقتصادات سوقية، ومن الحكم الاستبدادي إلى الحكم بالمشاركة.
    Also worth noting is the absence of non-governmental organizations based in countries in economic transition or in centrally planned economies and involved in international population activities. UN ومن الجدير بالذكر أيضا عدم وجود منظمات غير حكومية تقع مقارها في بلدان تمر بمرحلة تحول اقتصادي أو ذات اقتصادات مخططة مركزيا وتضطلع بأنشطة سكانية على صعيد دولي.
    This is no longer an issue since former centrally planned economies are currently using the concepts and definitions of the 1993 SNA for their national accounts. UN ولم يعد ذلك مشكلة لأن الاقتصادات التي كانت مخططة مركزيا في الماضي تستخدم حاليا فيما يتعلق بحساباتها القومية مفاهيم وتعاريف نظام الحسابات القومية لسنة 1993.
    This is no longer an issue since former centrally planned economies are currently using the concepts and definitions of the 1993 SNA for their national accounts. UN ولم يعد ذلك مشكلة لأن الاقتصادات التي كانت مخططة مركزيا في الماضي تستخدم حاليا فيما يتعلق بحساباتها القومية مفاهيم وتعاريف نظام الحسابات القومية لسنة 1993.
    With regard to the choice of indicators, it was important for the Committee on Contributions to follow the recommendation in paragraph 51 of the report of the Working Group on data concerning the former centrally planned economies. UN وفيما يتعلق باختيار المؤشرات، قال إن من الهام أن تأخذ لجنة الاشتراكات بالتوصيات الواردة في الفقرة ٥١ من تقرير الفريق العامل بشأن البيانات المتعلقة بالاقتصادات التي كانت في السابق مخططة مركزيا.
    This is done through policy analysis and dialogue on macroeconomic and sectoral issues; the continued elaboration of conventions, norms and standards; and a programme of assistance to the transition process of the former centrally planned economies. UN ويتم هذا عن طريق تحليل السياسات والحوار بشأن قضايا الاقتصاد الكلي والقضايا القطاعية؛ ومواصلة صياغة الاتفاقيات والقواعد والمعايير؛ والاضطلاع ببرنامج لتقديم المساعدة لعملية الانتقال التي تجتازها الاقتصادات التي كانت سابقا مخططة مركزيا.
    24. Economies in transition. Countries in transition from centrally planned to market economies are experiencing rapid, complex and far-reaching changes. UN ٢٤ - الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية: تشهد البلدان التي تمر بمرحلة انتقال من اقتصادات مخططة مركزيا الى اقتصادات سوقية تغيرات سريعة ومعقدة وبعيدة المرامي.
    Over the intervening 14 years, the nine countries in question had successfully transformed themselves from centrally planned economies into market-oriented economies, and should therefore no longer be considered as countries with economies in transition. UN وإنه خلال السنوات الأربع عشرة التي انقضت منذ ذلك التاريخ نجحت البلدان التسعة المقصودة بذلك في تحويل نفسها من اقتصادات مخططة مركزيا إلى اقتصادات ذات وجهة سوقية، وبالتالي لا ينبغي بعد الآن اعتبارها بلدانا تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    In the post-socialist countries in transition from centrally planned to market economies, the universal social security schemes have broken down and no adequate arrangements have been introduced to replace them. UN أما البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بعد الاشتراكية، وتتحول من اقتصادات مخططة مركزيا إلى اقتصادات سوقية، فقد انهارت فيها أنظمة الضمان الاجتماعي الشامل ولم تستحدث ترتيبات كافية لكي تحل محلها.
    114. IMF has been actively involved in facilitating the integration of the former centrally planned economies into the global trade and payments system from the beginning of the process of transition. UN ١١٤ - ما برح صندوق النقد الدولي يشارك بنشاط في تيسير إدماج البلدان التي كانت اقتصاداتها مخططة مركزيا في السابق في النظام العالمي للتجارة والمدفوعات منذ بداية عملية التحول.
    The five organizations have agreed to conduct training programmes directed at officials of the countries of Central and Eastern Europe, the countries formerly republics of the Union of Soviet Socialist Republics, and other countries, in their transition from centrally planned to market-based economies. UN فقد اتفقت المنظمات الخمس على الاضطلاع ببرامج تدريبية لموظفين من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، والبلدان التي كانت سابقا جمهوريات تابعة للاتحاد السوفياتي، ومن بلدان أخرى، أثناء انتقالها من اقتصادات مخططة مركزيا إلى اقتصادات قائمة على السوق.
    Entering into alliances with TNCs could provide a competitive edge in marketing, which the staff of the science institutes and related enterprises in the former centrally planned economies may otherwise take a long time to acquire. UN والدخول في تحالفات مع الشركات عبر الوطنية قد يوفر ميزة تنافسية في مجال التسويق، وهذه الميزة قد يتعذر الحصول عليها في وقت قصير من أي مصدر آخر بالنسبة ﻷعضاء المعاهد العلمية والمؤسسات ذات الصلة في الاقتصادات التي كانت مخططة مركزيا.
    The Working Group was informed that, in most former centrally planned economies, programmes of transformation of the official statistics in accordance with the international standards were being implemented and that national accounts were now compiled on the basis of the concepts and definitions of the 1993 SNA on a regular and systematic basis. UN وعلم الفريق العامل أنه يجري حاليا في معظم الاقتصادات التي كانت مخططة مركزيا تنفيذ برامج لتحويل الاحصاءات الرسمية بما يتفق مع المعايير الدولية، وأنه يجري تجميع الحسابات القومية على أساس المفاهيم والتعاريف الواردة في نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ بشكل منتظم ومنهجي.
    International organizations and, above all, the United Nations Statistical Division and the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), provide assistance to the former centrally planned economies in solving technical problems, such as those pertaining to the introduction of the 1993 SNA and the treatment of the informal sector and the underground economy. UN وتعمل المنظمات الدولية وفي طليعتها الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على مساعدة الاقتصادات التي كانت مخططة مركزيا في حل مشاكل فنية مثل تلك التي تتعلق بإدخال نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، ومعاملة القطاع غير الرسمي، والاقتصاد السري.
    29. The Committee recalled that the Working Group had recommended that the Committee address the issue raised by the situation of a number of countries whose economies were formerly centrally planned and other countries that might adopt the 1993 system of national accounts (SNA) in advance of other countries. UN ٩٢ - وأشارت اللجنة إلى أن الفريق العامل قد أوصى بأن تتناول اللجنة المسألة التي نشأت نتيجة لحالة عدد من البلدان التي كانت اقتصاداتها في السابق مخططة مركزيا والبلدان اﻷخرى التي قد تأخذ بنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ قبل غيرها من البلدان.
    (h) Reinforcing the capacities of Governments, the private sector and civil society in the countries with economies in transition, with a view to helping them in the process of transforming their economies from centrally planned to market-oriented ones. UN )ح( تعزيز قدرات الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغية مساعدتها في عملية تحويل اقتصاداتها من اقتصادات مخططة مركزيا إلى اقتصادات سوقية.
    29. The Committee recalled that the Working Group had recommended that the Committee address the issue raised by the situation of a number of countries whose economies were formerly centrally planned and other countries that might adopt the 1993 system of national accounts (SNA) in advance of other countries. UN ٩٢ - وأشارت اللجنة إلى أن الفريق العامل قد أوصى بأن تتناول اللجنة المسألة التي نشأت نتيجة لحالة عدد من البلدان التي كانت اقتصاداتها في السابق مخططة مركزيا والبلدان اﻷخرى التي قد تأخذ بنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ قبل غيرها من البلدان.
    After years of living under centrally planned regimes where the private sector hardly existed — as in the countries of eastern and central Europe and the former Soviet Union — most fledgling entrepreneurs lacked financial and business experience and the facilities were not available for them to start operating. UN وبعد سنوات من العيش في ظل أنظمة مخططة مركزيا حيث لا يكاد يكون هناك وجود للقطاع الخاص - كما كان الحال في بلدان شرقي ووسط أوروبا والاتحاد السوفياتي السابق - يفتقر معظم أصحاب اﻷعمال الحرة الناشئين، إلى الخبرة المالية والتجارية، وليست التسهيلات متاحة لهم للبدء في التشغيل.
    203. Developed countries should continue their assistance to transition economies with a view to transforming centrally planned economies smoothly into market-oriented systems and building national capacities for economic restructuring, reconstruction and growth. UN ٢٠٣ - وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تواصل تقديم مساعدتها إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغية التحول بسلاسة من بلدان ذات اقتصادات مخططة مركزيا إلى أنظمة ذات وجهة سوقية وبناء القدرات الوطنية ﻹعادة الهيكلة الاقتصادية والتعمير والنمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more