"مخيمات مؤقتة" - Translation from Arabic to English

    • temporary camps
        
    • makeshift camps
        
    • transit camps
        
    These people had previously fled their villages and were living in temporary camps near the border with Thailand. UN وفي وقت سابق فرّ هؤلاء الأشخاص من قراهم وكانوا يعيشون في مخيمات مؤقتة تقع قرب الحدود مع تايلند.
    The Special Rapporteur notes that many internally displaced persons have lived for years in temporary camps. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن كثرة من الأشخاص المشردين داخلياً ما برحوا يعيشون في مخيمات مؤقتة لسنوات.
    This also applies to formed units occupying temporary camps. UN وينطبق ذلك أيضا على الوحدات المشكلة التي تَشْغَل مخيمات مؤقتة.
    Ethiopians dislocated by the war could not subsist in makeshift camps for an extended period of time. UN ولم يستطع الإثيوبيون المشتتون بسبب الحرب أن يعيشوا في مخيمات مؤقتة لمدة طويلة.
    In Africa, Central America and Asia, large populations of displaced persons or refugees have had to live in makeshift camps for long periods. UN وفي أفريقيا وأمريكا الوسطى وآسيا، يتعين على أعداد كبيرة من المشردين واللاجئين البقاء في مخيمات مؤقتة لفترات طويلة.
    They noted that several hundreds of thousands of people have left their homes and are in makeshift camps with insufficient shelter and facilities. UN وأشاروا إلى أن مئات الآلاف من الأشخاص تركوا منازلهم ويقيمون في مخيمات مؤقتة محرومين من المأوى والمرافق الكافية.
    As part of the Amani programme, MONUC had mobilized funds for the International Organization for Migration to build transit camps in South Kivu. UN وكجزء من برنامج أماني، حشدت البعثة الأموال للمنظمة الدولية للهجرة لبناء مخيمات مؤقتة للعبور في كيفو الجنوبية.
    Women are often left with no other option but to take shelter in temporary camps where rape and other forms of violence are the norm. UN ففي أحيان كثيرة لا تجد النساء من خيار أمامهن سوى اللجوء إلى مخيمات مؤقتة يسود فيها الاغتصاب وغيره من أشكال العنف.
    The large number of internally displaced persons living in temporary camps contributed to the high levels of sexual and gender-based violence and in the aftermath of the earthquake, not enough was done to ensure that camps were designed with the protection of civilians in mind. UN وأدى كبر عدد النازحين داخليا الذين يعيشون في مخيمات مؤقتة إلى ارتفاع مستويات العنف الجنسي والجنساني، وفي أعقاب الزلزال، لم يُبذل ما يكفي لضمان أن تؤخذ حماية المدنيين في الاعتبار عند تصميم المخيمات.
    Those resources were used to strengthen school meals programmes and to install classrooms in temporary camps for the country's internally displaced persons. UN واستخدمت هذه الموارد لتعزيز برنامج الوجبات المدرسية وإنشاء فصول للدراسة في مخيمات مؤقتة مقامة من أجل الأشخاص المشردين في الداخل.
    9. This also applies to formed units occupying temporary camps. UN 9 - ينطبق ذلك أيضا على الوحدات المشكلة التي تَشْغَل مخيمات مؤقتة.
    In a way, illegal immigrants or political refugees living in temporary camps under the care of institutions constitute a special case of homelessness. UN وأياً كان الحال، فإن المهاجرين غير القانونيين أو اللاجئين السياسيين الذين يعيشون في مخيمات مؤقتة والذين يتلقون رعاية من مؤسسات الرعاية، يشكلون حالة خاصة من حالات التشرد.
    A disaster can exacerbate pre-existing vulnerabilities. Internally displaced persons are usually housed in temporary camps or barracks, which can lead to conditions that violate human rights. UN فأي كارثة قد تفاقم من أوجه الضعف التي كانت موجودة من قبل، فالمشردون داخليا يقيمون عادة في مخيمات مؤقتة أو أكواخ، وهو ما قد يفضي إلى أحوال فيها انتهاك لحقوق الإنسان.
    In the municipalities of Tola, San Juan del Sur and El Viejo, UNDP assisted residents left homeless in building temporary camps for shelter and providing other emergency assistance. UN وفي بلديات تولا ، وسان خوان ديل سور ، والفيخو، ساعد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي المقيمين الذين أصبحوا بدون مأوى في بناء مخيمات مؤقتة لايوائهم وتوفير المساعدة الطارئة لﻵخرين .
    The Special Rapporteur and his party were able to visit only one of the camps set up by the Government, where, reportedly, conditions, including primary educational and health facilities, are better than in other makeshift camps. UN ولم يتمكن المقرر الخاص ومرافقوه من زيارة سوى مخيم واحد شيدته الحكومة، وأفادت التقارير بأن الشروط السائدة فيه، بما فيها مرافق التعليم الابتدائي والمرافق الصحية، أفضل مما هي عليه في مخيمات مؤقتة أخرى.
    Our people have been held hostage, condemned to live in makeshift camps, under traumatic physical and psychological conditions. UN ويحتجز شعبنا رهينة ويحكم عليه بالعيش في مخيمات مؤقتة وفي ظروف مادية ونفسية مضنية.
    Many are in makeshift camps inaccessible to aid workers due to security concerns. UN ويوجد كثيرون منهم في مخيمات مؤقتة يتعذر على مقدمي المعونة الوصول إليها بسبب شواغل أمنية.
    Those people have spent the last several years in makeshift camps in western Eritrea. UN هؤلاء الناس يعيشون خلال السنوات الخيرة في مخيمات مؤقتة في غرب إريتريا.
    However, although the Boundary Commission had taken a decision on the boundary, it was estimated that 57,000 people continued to live in makeshift camps. UN ومع هذا، ورغم قيام لجنة رسم الحدود بالبت بشأنها، فإن ثمة 000 57 لاجئ لا يزالون يعيشون في مخيمات مؤقتة.
    makeshift camps that are designed to meet basic needs of food and shelter often leave women and girls vulnerable to sexual violence and more. UN وفي كثير من الأحيان تؤدي إقامة النساء والفتيات في مخيمات مؤقتة مصمَّمة لتلبية احتياجاتهن الأساسية إلى تعريضهن للعنف الجنسي وما يزيد عنه.
    Those who can't leave eke out a precarious existence in makeshift camps. Open Subtitles أولئك الذين لا يستطيعون المغادرة يقيمون في مخيمات مؤقتة.
    Established new large military transit camps UN إنشاء مخيمات مؤقتة جديدة كبيرة للأفراد العسكريين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more