"مداخلاتهم" - Translation from Arabic to English

    • their interventions
        
    • their statements
        
    • their own interventions
        
    I thank all delegations for their interventions during this meeting. UN وإنني أشكر جميع الوفود على مداخلاتهم أثناء هذا الاجتماع.
    To this end, individual speakers will be requested to limit their interventions to a maximum of 10 minutes. UN وتحقيقاً لهذا الغرض سيرجى من فرادى المتكلمين أن يحصروا مداخلاتهم في ٠١ دقائق على أقصى تقدير.
    In their interventions, Council members reiterated the urgent need for an immediate cessation of hostilities. UN وكرر أعضاء المجلس في مداخلاتهم تأكيد الحاجة الملحة إلى الوقف الفوري للأعمال العدائية.
    He invited Member States to address the issue in their interventions. UN ودعا الدول الأعضاء إلى تناول هذه المسألة في مداخلاتهم.
    On behalf of the Assembly, I thank all speakers for their statements. UN وباسم الجمعية أود أن أشكر جميع المتكلمين الموقرين على مداخلاتهم.
    Participants will be encouraged not to read prepared statements and to limit their interventions to not more than three minutes. UN ويشجَع المشاركون على عدم قراءة بيانات معدَّة مسبقا وعلى ألا تتعدى مداخلاتهم الثلاث دقائق.
    Many indicated that their interventions would be brief, in light of their intention to participate actively in the substantive session of the Preparatory Committee the following week. UN وأشار كثيرون إلى أن مداخلاتهم ستكون موجزة نظرا لأنهم يَنوون المشاركة على نحو نشط في الدورة الموضوعية للجنة التحضيرية المقرر عقدها في الأسبوع التالي.
    In their interventions, the representatives of Kuwait, India and the Sudan focused on the issue of priority of payment to successful claimants. UN وركز ممثلو السودان والكويت والهند في مداخلاتهم على مسألة أولوية الدفع للمطالبين الذين قُبلت مطالباتهم.
    Members are encouraged to limit the length of their interventions and to avoid providing technical details of national practices and experiences in their interventions. UN وهي تحث اﻷعضاء على اختصار مدة مداخلاتهم والامتناع في أثنائها عن تقديم تفاصيل تقنية عن الممارسات والخبرات الوطنية.
    Experts seek to avoid duplicating questions and to limit the number of their interventions, in general, to no more than two per State party, or no more than three when the Committee meets in parallel chambers. UN ويسعى الخبراء إلى تفادي تكرار الأسئلة والحد من مداخلاتهم في إطار كل مجموعة، بحيث لا تتجاوز في المعتاد مداخلتين لكل دولة طرف، أو لا تتجاوز ثلاث مداخلات عندما تجتمع اللجنة في مجلسين متوازيين.
    17. Since Sub-Commission members are independent experts, it would be inappropriate to dictate how they should make their interventions. UN 17- وبما أن أعضاء اللجنة الفرعية هم خبراء مستقلون، فلن يكون من الملائم إملاء طريقة صياغة مداخلاتهم.
    Accordingly, panellists and delegates are invited to focus their interventions on both the conceptual and operational aspects of the two dialogue themes. UN وبناء عليه، فإن المتحاورين والوفود مدعوون إلى تركيز مداخلاتهم على كل من الجانبين المفاهيمي والتشغيلي لموضوعي الحوار.
    As far as Member States are concerned, several Ambassadors of the Permanent Missions in New York come to present their interventions. UN وفيما يخص الدول الأعضاء، يحضر دورات المنتدى عدة سفراء من البعثات الدائمة في نيويورك لعرض مداخلاتهم.
    Speakers were encouraged to be as evaluative and reflective as possible in their interventions. UN وشجع الرئيس المتحدثين على توخي التقييم والتمحيص قــدر الإمكان في مداخلاتهم.
    Speakers are therefore encouraged to be as evaluative and reflective as possible in their interventions. UN ولذلك يُرجى من المتكلمين جعل مداخلاتهم تنحو منحى تقييميا وفكريا إلى أقصى حد ممكن.
    their interventions focused on follow-up and implementation, in other words: action. Parliamentarians listened to the children's point of view. UN وركزت مداخلاتهم على المتابعة والتنفيذ، بمعنى آخر: العمل واستمع البرلمانيون إلى وجهة نظر الأطفال.
    Participants focused their interventions on the burden of reporting on national agencies, on the opportunities for enhanced cooperation, and on the benefits resulting from interactions of focal points in this area. UN وركز المشاركون في مداخلاتهم على العبء الذي يلقيه الإبلاغ على الوكالات الوطنية، وعلى تهيئة الفرص لتعزيز التعاون، وعلى الفوائد الناجمة عن التفاعل بين مراكز التنسيق في هذا المجال.
    Several Ministers from developing country Parties underlined in their interventions the significance of political will in bringing forward implementation of the Convention. UN وأكد عدة وزراء من البلدان النامية الأطراف في مداخلاتهم على أهمية الإرادة السياسية في المضي بتنفيذ الاتفاقية قدماً.
    To enhance interactivity, the possibility of inviting non-members to alternate their interventions with those of Council members is now envisaged. UN ولتعزيز التفاعل، يُنظر الآن في إمكانية دعوة غير الأعضاء إلى تقديم مداخلاتهم بالتناوب مع مداخلات أعضاء المجلس.
    Council members may wish to consider addressing the following issues in their interventions: UN وقد يرغب أعضاء المجلس في النظر في معالجة القضايا التالية في مداخلاتهم:
    Introductions by the Secretariat should also be limited to 10 minutes and representatives of the Secretariat, agencies, funds and programmes were explicitly requested to focus their statements on selected issues of concern to them and to distribute their interventions in advance, if possible. UN وينبغي أيضا الاقتصار على عشر دقائق بالنسبة إلى العروض التي يُقدمها موظفو الأمانة العامة وطلبت بصراحة إلى ممثلي الأمانة العامة والوكالات والصناديق والبرامج أن يركزوا بياناتهم على مسائل مختارة من بين المسائل التي تهمهم وتوزيع مداخلاتهم سلفا، إن أمكن.
    419. At the beginning of the constructive dialogue, the Chairperson will state the number of experts that will be posing questions under each article or cluster so that experts may consider their own interventions in regard to other experts' questions under each article in each cluster. UN 419 - وستذكر الرئيسة، في بداية الحوار البنّاء، عدد الخبراء الذين سيطرحون أسئلة في إطار كل مادة أو مجموعة من المواد كي يتمكن الخبراء من النظر في مداخلاتهم فيما يتصل بأسئلة الخبراء الآخرين في إطار كل مادة/في كل مجموعة من المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more