"مداخلته" - Translation from Arabic to English

    • his intervention
        
    • his statement
        
    • its intervention
        
    • his address
        
    • his presentation
        
    • for his
        
    In his intervention, the Special Rapporteur focused on issues related to hate speech and incitement to racial hatred. UN وركَّز المقرر الخاص في مداخلته على المسائل المتعلقة بخطاب الكراهية والتحريض على الكراهية العنصرية.
    The leader of the rebel group started his intervention by identifying himself as such. UN وقد بدأ زعيم جماعة المتمردين مداخلته بتعريف نفسه بهذا الوصف.
    In his intervention, the Special Rapporteur recommended a more profound discussion on the multicultural dynamics of the European societies. UN وأوصى المقرر الخاص في مداخلته بإجراء مناقشة أكثر عمقاً بشأن الديناميات متعددة الثقافات في المجتمعات الأوروبية.
    The PRESIDENT (spoke in Arabic): I thank the representative of Algeria for his statement and for the kind and fraternal words addressed to me. UN الرئيس: أشكر ممثل دولة الجزائر الشقيقة على مداخلته وعلى كلماته الطيبة والأخوية نحو الرئاسة.
    :: One Council member focused its intervention on the methods of work of the Council, suggesting a certain number of concrete measures aimed at enhancing the effectiveness of the work of the Security Council. UN :: وركز أحد أعضاء المجلس في مداخلته على أساليب عمل المجلس، مع اقتراح عدد معين من التدابير الملموسة التي ترمي إلى تعزيز فعالية عمل مجلس الأمن.
    However, the President of Algeria, Mr. Bouteflika, in his address to the Summit of la Francophonie held in Beirut in October 2002, warned lest poverty reduction initiatives diminish interest in development in the broadest sense. UN غير أن الرئيس الجزائري، السيد بوتفليقة، حذّر في مداخلته في قمة الفرانكفونية المعقودة في بيروت في تشرين الأول/أكتوبر 2002، من مغبة أن تحد إجراءات مكافحة الفقر من الاهتمام بالتنمية بمعناها الواسع.
    It is good to welcome Mr. Covic back, and I thank him for his intervention. UN ومن الأمور الطيبة أن نرحب بعودة السيد كوفيتش، وأشكره على مداخلته.
    In his intervention, the representative of the World Bank stated as follows: UN أوضح ممثل البنك الدولي في مداخلته ما يلي:
    During the twentieth session of the Human Rights Council the Independent Expert participated in numerous side events, including the meeting on fighting violence against women through promoting the right to peace, where his intervention focused on the contribution of women in promoting the right to peace, democracy and an equitable order. UN وخلال الدورة العشرين لمجلس حقوق الإنسان، شارك الخبير المستقل في العديد من الأنشطة الجانبية، كان من بينها الاجتماع المتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة من خلال تعزيز الحق في السلام، حيث ركز في مداخلته على مساهمة المرأة في تعزيز الحق في السلام والديمقراطية وفي إقامة نظام منصف.
    Representative, Dr C K Law, had his intervention at a formal roundtable discussion during the Summit, highlighting the needs of developing countries in accessing the Internet; UN وقدم ممثلنا، الدكتور سي كيه لو، مداخلته في إطار نقاش مائدة مستديرة رسمي أثناء المؤتمر، مسلطا الضوء على احتياجات البلدان النامية في مجال الوصول إلى شبكة الإنترنت؛
    The observer for the Syrian Arab Republic pointed out that his Government had responded to the allegations of a non-governmental organization at the previous session of the Working Group, but that his intervention had not been reflected in the report. UN وأشار المراقب عن الجمهورية العربية السورية إلى أن حكومته ردت على ادعاءات إحدى المنظمات غير الحكومية في الدورة السابقة للفريق العامل، وأن مداخلته لم تسجل في التقرير.
    My Ambassador has already addressed the issue of nuclear testing by India in his intervention on 14 May. Today, I would like to take the UN ولقد سبق أن تطرق سفير بلدي لمسألة التجارب النووية التي قامت بها الهند في مداخلته في ٤١ أيار/مايو.
    The first part of his intervention would therefore be devoted to reflections based on what he had heard from leaders around the world as to what they expected the impact on their economies to be. UN ولذلك فإن الجزء الأول من مداخلته سيكرس لتأملات تستند إلى ما سمعه من قادة من مختلف أنحاء العالم بشأن الآثار التي يتوقعونها على اقتصاداتهم.
    As noted by the representative of Chile in his intervention on behalf of the Rio Group, we hope that this trend of decreasing flows of financial resources towards our region will be reversed shortly. UN وكما أشار ممثل شيلي في مداخلته باسم مجموعة ريو، نأمل أن يتم قريبا عكس مسار هذا التوجه لتراجع تدفقات الموارد المالية إلى منطقتنا.
    In his intervention at the announcement, President Yusuf appealed to the international community to help bring Prime Minister Gedi on board. UN وناشد الرئيس يوسف، في مداخلته بمناسبة الإعلان، المجتمع الدولي تقديم المساعدة من أجل إعادة رئيس الوزراء جيدي إلى صفّ الإجماع.
    his intervention preceded remarks by the 2004 Chairmen of the UNDG Programme and Management Groups on progress since the last joint meeting of the Executive Boards. UN وقد جاءت مداخلته قبل ملاحظات أدلى بها رؤساء مجموعات البرامج والإدارة التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن التقدم المحرز منذ آخر اجتماع مشترك للمجالس التنفيذية لعام 2004.
    He also invited Mr. Villán Durán to send a copy of his statement to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, which would be visiting Spain at the end of 2013. UN كما دعا الرئيس السيد فيلان دوران إلى تسليم نص مداخلته إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والذي سيتوجّه إلى إسبانيا في نهاية عام 2013.
    In his statement, he pointed out that the Durban Programme of Action links the problem of discrimination in employment with efforts to combat discrimination in education, health, housing and access to social services. UN ولاحظ في مداخلته أن برنامج عمل ديربان يربط بين مشكلة التمييز في مجال العمالة ومكافحة التمييز في مجال التعليم والصحة والإسكان والحصول على الخدمات الاجتماعية.
    32. In its intervention, Amnesty International expressed its concerns about the recent denunciation and subsequent re-accession with serious reservations to human rights treaties by some States parties. UN 32- وأعرب ممثل منظمة العفو الدولية في مداخلته عن قلق المنظمة إزاء انسحاب بعض الدول الأطراف مؤخراً من معاهدات حقوق الإنسان ثم انضمامها إليها من جديد مع إبداء تحفظات خطيرة.
    his address focused on the key issue of cultural diversity, its use as a historical, intellectual and scientific instrument to create a hierarchy of races and cultures, and the need not only to promote de facto diversity but also to enhance the value of pluralism practised out of recognition and respect for diversity and as a means of promoting it. UN وقد تناول في مداخلته رهان التنوّع الثقافي، وتسخيره التاريخي والفكري والعلمي قصد الترتيب الهرمي للأعراق والثقافات، كما تحدث عن ضرورة القيام ليس فقط بتشجيع التنوع وحده كحقيقة واقعة وإنما أيضاً قيمة التعدد الممارس كاعتراف بالتنوّع واحترامٍ له ونُهوض به.
    I wish to thank Mr. Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs, for his presentation before this Commission and the contribution of his Office to pushing forward the agenda of disarmament. UN وأود أن أشكر السيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، على مداخلته التي قدمها أمام هذه الهيئة وإسهام مكتبه في المضي قدما بجدول أعمال نزع السلاح.
    I also wish to thank Mr. Evans for his observations this morning. UN السيدة الرئيسة، أشكر أيضاً السيد إيفانز على مداخلته هذا الصباح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more