"مداخيل" - Translation from Arabic to English

    • incomes
        
    • revenues
        
    • earnings
        
    • income of
        
    • of income
        
    • income from
        
    • revenue
        
    • earn
        
    • the income
        
    The organic, fair trade cocoa production programme seeks to alleviate poverty by raising the incomes of smallholder farmers in Sao Tome and Principe. UN يسعى برنامج إنتاج الكاكاو العضوية في إطار التجارة العادلة إلى تخفيف وطأة الفقر بزيادة مداخيل صغار المزارعين في سان تومي وبرينسيبي.
    Steady growth in import-based affluent consumption was observed in the region, and the incomes of the rich rose at a higher pace than those of the poor. UN ولوحظ نمو مطرد في استهلاك السلع الكمالية المستوردة في المنطقة، وارتفعت مداخيل الأغنياء بوتيرة أسرع من مداخيل الفقراء.
    In less-developed parts of the region, the incomes of the poor declined as a result of a fall in the purchasing power of wages. UN وفي الأجزاء الأقل نموا في المنطقة، تراجعت مداخيل الفقراء نتيجة انخفاض القوة الشرائية للأجور.
    The Council also noted that the mandate of the Board may expire at the end of this year, and the Iraq Committee of Financial Experts may assume responsibility for oversight of Iraqi oil export revenues. UN وأشار المجلس كذلك إلى أن ولاية المجلس قد تنقضي في نهاية هذا العام وأن لجنة الخبراء الماليين الخاصة بالعراق قد تأخذ على عاتقها المسؤولية عن مراقبة مداخيل العراق من صادرات النفط.
    "earnings among players cannot change hands after the game." Open Subtitles مداخيل اللآعبين لا يستطيعون تحويلها بعد هذه اللعبة
    Foremost among those crises are indebtedness and the accumulation of interest that exhaust the income of many States of the South. UN ويأتي على رأس الأزمات المديونية وفوائد الديون المترتبة عليها، التي تستنزف الجزء الأكبر من مداخيل العديد من دول الجنوب.
    For instance, case studies confirm that the horticulture sector offers employment opportunities improving household incomes with a direct positive impact on poverty reduction in many of the countries covered by the case studies; UN فمثلاً تؤكد دراسات حالات إفرادية أن قطاع البستنة يوفر فرص عمل تحسّن مداخيل الأسر المعيشية ويحدث أثراً إيجابياً مباشراً على الحد من الفقر في كثير من البلدان المشمولة بدراسات الحالات؛
    A survey indicates that livestock numbers are back to pre-war levels and contributing to family incomes and livelihoods. UN وأفادت دراسة استقصائية أن عدد المواشي عاد إلى المستويات التي كان عليها قبل الحرب وهو يسهم في مداخيل اﻷسر وكسب العيش.
    Thus, 56.3 per cent of lone-parent families have total incomes below the low-income measure. UN وهكذا فإن نسبة ٣,٦٥ في المائة من اﻷسر وحيدة العائل لها مداخيل إجمالية دون حد الدخل المنخفض.
    This largely reflects the situation in the labour markets, where minor increases in employment and wage restraint entail modest gains in labour incomes and, associated with that, real disposable incomes. UN ويعكس هذا بشكل كبير الحالة في أسواق العمل، حيث تسفر الزيادات البسيطة في العمالة وتقييد الأجور عن مكاسب معتدلة في مداخيل العمل، والمداخيل المتاحة الفعلية المرتبطة بذلك.
    At their destinations, migrants are often able to earn higher incomes and improve their standard of living. UN وعند الوصول إلى بلد المقصد، كثيرا ما يكون المهاجرون قادرين على كسب مداخيل أكبر وتحسين مستواهم المعيشي.
    Rural and urban residents' incomes maintained average annual growth rates of 9.9 per cent and 8.8 per cent respectively. UN وحافظت مداخيل سكان المناطق الحضرية والريفية على معدلات نمو سنوية متوسطها 9.9 في المائة و8.8 في المائة على التوالي.
    The state provides significant support to registered churches and religious communities through direct financial contribution from the state budget which represents a major part of incomes of most churches with small number of adherents. UN وتقدم الدولة دعماً هاماً إلى الكنائس والطوائف الدينية المسجلة من خلال مساهمة مالية مباشرة من ميزانية الدولة التي تمثل قسطاً كبيراً من مداخيل معظم الكنائس ذات الأعداد القليلة من المنخرطين.
    They went to work mainly because they had to prop up family incomes that were dropping because the men in the family, their wages were going nowhere. Open Subtitles هن ذهبن إلى العمل بشكل رئيسي لأنه كان عليهن أن يدعمن مداخيل العائلة التي كانت تتناقص لأن الرجال في العائلة،
    The stated goal is to bring the private sector to the table by creating an enabling environment for businesses and farmers to boost productivity and thereby increase the incomes of African smallholder farmers. UN ويتمثل الهدف المعلن في إشراك القطاع الخاص عن طريق تهيئة بيئة مواتية للأعمال التجارية والمزارعين من أجل رفع الإنتاجية، وبالتالي زيادة مداخيل المزارعين الأفريقيين من صغار الملاك.
    Responsible governance of tenure of land, fisheries and forests encourages tenure right holders to make responsible investments in these resources, increasing sustainable agricultural production and generating higher incomes. UN فالحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي، ومصايد الأسماك، والغابات تشجع أصحاب حقوق الحيازة على القيام باستثمارات مسؤولة في هذه الموارد، ممّا يزيد من الإنتاج الزراعي المستدام ويدرّ مداخيل أعلى.
    revenues and expenditures of rural and urban households UN مداخيل ونفقات الأُسر المعيشية الريفية والحضرية
    To a degree, these public policies were funded by the revenues of their export-oriented sectors. UN ومُول جزء من هذه السياسات العامة من مداخيل القطاعات الموجهة نحو التصدير.
    Commodities represent the greatest export earnings in landlocked developing countries. UN وتمثل السلع الأساسية أكبر مداخيل صادرات البلدان النامية غير الساحلية.
    Despite that substantial increase, the food situation remained difficult in all regions of the country, owing to the low income of producers and the high food prices. UN ورغم تلك الزيادة الكبيرة، ظل الوضع الغذائي صعبا في جميع مناطق البلد نظرا لانخفاض مداخيل المنتجين وارتفاع أسعار الغذاء.
    The effect was supposed to be reflected in reducing unemployment of the rural population, mostly women, which would result in the increase of income of agricultural holdings. UN وكان الأثر المتوقع من هذه الأنشطة هو انخفاض البطالة التي تطال السكان الريفيين، ولا سيما النساء، مما يؤدي إلى ازدياد مداخيل الممتلكات الزراعية.
    This system especially protects the spouse who did not have an income from a job during the marriage. UN ويحمي هذا النظام بصورة خاصة الطرف الذي لا تكون له مداخيل مهنية خاصة به أثناء الحياة الزوجية.
    Obviously, we forgot or didn't go back and adjust the revenue entries. Open Subtitles والواضح اننا نسينا. او اننا لم نراجع مداخيل الضرائب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more