UNRWA has been requested to do the same in its schools. | UN | وقد طُلب إلى اﻷونروا أن تفعل الشيء نفسه في مدارسها. |
Without such measures, UNRWA would have had no alternative but to turn away Palestine refugee pupils from its schools. | UN | ولولا هذه التدابير لما كان لﻷونروا خيار غير إيصاد أبواب مدارسها في وجه التلاميذ من اللاجئين الفلسطينيين. |
In response to the shortage of schools, UNRWA was operating 95 per cent of its schools on a double shift basis, and was using shipping containers as classrooms. | UN | وفي ظلّ هذا العجز في المدارس، تشغّل الأونروا 95 في المائة من مدارسها بنظام النوبتين، وتستخدم حاويات شحن كفصول دراسية. |
First Nations who participate will be able to create their own legislation governing First Nations education in their schools on their lands. | UN | وسوف تتمكن الأمم الأولى المشاركة من سن تشريع خاص بها يحكم تعليم الأمم الأولى في مدارسها المقامة على أراضيها. |
Furthermore, its schools are explicitly obliged to permit the registration of undocumented children. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مدارسها ملزمة صراحة بالسماح بتسجيل الأطفال غير الحاملين للوثائق. |
It also asked about the Government's plans to improve teaching and learning facilities for its schools. | UN | وسألت أيضاً عن خطط الحكومة لتحسين مرافق التعليم والتعلم في مدارسها. |
The Palestinian Authority continued to accommodate tenth grade students in its schools. | UN | وقد واصلت السلطة الفلسطينية استيعاب طلاب الصف العاشر في مدارسها. |
But it was obliged to maintain double shifting to ensure full access to its schools and to achieve cost-effectiveness. | UN | ولكنها اضطرت إلى المحافظة على نظام الفترتين لتكفل اﻹمكانية الكاملة لدخول مدارسها وتحقيق فعالية الكلفة. |
Venezuela is disseminating materials in its schools on the values of peace and tolerance in order to promote and foster coexistence. | UN | توزع فنزويلا في مدارسها مواد حول قيم السلام والتسامح لتعزيز التعايش وترسيخه. |
MoE seeks compensation for the loss of musical instruments from its schools. | UN | 306- تلتمس وزارة التعليم تعويضاً عن فقد آلات موسيقية من مدارسها. |
The Palestinian Authority, therefore, accommodated the 10th grade students in its schools. | UN | ولهذا استوعبت السلطة الفلسطينية طلاب الصف العاشر في مدارسها. |
In addition to that, UNRWA was not able to redress the problem of unsuitable rented premises for its schools. | UN | ويضاف إلى ذلك عدم قدرة الوكالة على حل مشكلة عدم ملائمة المباني المستأجرة لإيواء مدارسها. |
its schools, summer camps, mosques and official media have engaged in incitement specifically directed at young audiences. | UN | وقد اشتركت مدارسها ومخيماتها الصيفية ومساجدها ووسائط إعلامها الرسمية في تحريض موجه لصغار السن. |
Many UNRWA schools, particularly those constructed in the 1960s, have become dilapidated, and the Agency continued to seek project funding for the improvement and expansion of its schools. | UN | وأصبحت مدارس كثيرة تابعة للوكالة، ولا سيما تلك التي شيدت في الستينيات، متداعية، وما زالت الوكالة تسعى إلى الحصول على تمويل لمشاريع تحسين مدارسها وتوسعيها. |
The Foundation knows that its schools are special, a safe place for children and their families. | UN | فالمؤسسة تعلم أن مدارسها مُتميزة وتُعتبر مكانا آمنا للأطفال وأسرهم. |
Thanks to this integrational initiative, today the Network has 41 member States benefiting from health education in their schools. | UN | وبفضل هذه المبادرة التكاملية، تضم الشبكة اليوم 41 دولة عضوا تستفيد من التعليم الصحي في مدارسها. |
All countries have opened their schools to immigrant children. | UN | ففتحت البلدان جميعها مدارسها أمام أبناء المهاجرين. |
190. The Lausanne Treaty accords non-Muslim minorities in Turkey specific rights to administer their schools and to establish religious and charitable foundations. | UN | 190- وتمنح معاهدة لوزان للأقليات غير المسلمة في تركيا حقوقاً محددة لإدارة مدارسها وإقامة جمعيات دينية وخيرية. |
Although minorities typically receive permission to set up their own schools, they seldom have access to taxation or public funds. | UN | ورغم أنه يؤذن عادة لﻷقليات بإنشاء مدارسها الخاصة بها، فإنه يندر أن تحصل على الضرائب أو اﻷموال العامة. |
In the colonial era, each community set up its own schools, taught in its own language, and used textbooks from its native lands. | UN | ففي عهد الاستعمار، كانت كل طائفة تنشئ مدارسها وتدرّس بلغاتها وتستعمل الكتب المدرسية القادمة من بلدانها الأصلية. |
The Committee urges the State party to introduce awareness-raising campaigns in the State party's schools with a view to changing the mindset of pupils, and to promote tolerance and respect for diversity in the education sector. | UN | وتحثّ اللجنة الدولة الطرف على تنظيم حملات توعية في مدارسها ترمي إلى تغيير عقلية التلاميذ وتعزيز التسامح واحترام التنوع في قطاع التعليم. |
Article 19 allows for the right of groups to establish and manage schools for religious education, in accordance with government regulation and the laws in force in the country. | UN | ويحق للجماعات بموجب المادة 19 تأسيس مدارسها والقيام عليها لتوفير التعليم الديني لأفرادها على أن تراعى الأحكام العامة المنصوص عليها في قانون البلد. |
They decided to create national implementing agencies to facilitate the roll-out of the schools by 2009 and achieve the goal of transforming 50 per cent of their secondary schools into NEPAD eSchools by 2015. | UN | وقررت إنشاء وكالات وطنية للتنفيذ لتيسير تعميم تلك المدارس بحلول عام 2009 وتحقيق هدف تحويل 50 في المائة من مدارسها الثانوية إلى مدارس إلكترونية تابعة للشراكة الجديدة بحلول عام 2015. |
The Agency also coordinated with the Palestinian Authority in accommodating in Agency schools children of refugee families who had entered the West Bank and Gaza Strip in connection with the establishment of the Authority. | UN | ونسقت الوكالة أيضا مع السلطة الفلسطينية استيعاب مدارسها ﻷطفال عائلات اللاجئين الذين كانوا قد دخلوا إلى الضفة الغربية وقطاع غزة مع قيام السلطة الفلسطينية. |