However, the importance of bilingual nursery schools is increasingly gaining widespread recognition. | UN | غير أنّ الاعتراف بأهمية مدارس الحضانة الثنائية اللغة آخذ في الزيادة. |
The figures show that 2.5 million children from 2 to 6 years of age attend the 19,269 nursery schools in France. | UN | قدر عدد اﻷطفال من ٢ إلى ٦ أعوام في مدارس الحضانة التي يبلغ عددها في فرنسا ٢٦٩ ١٩ مدرسة بـ ٢,٥ مليون طفل. |
The draft health care act, however, is expected to remove nursery schools from the health facilities system as they do not provide any concrete health care. | UN | إلا أن المتوقع أن يُخْرِج مشروع قانون الرعاية الصحية مدارس الحضانة من نظام المرافق الصحية وذلك لأنها لا تقدم أي رعاية صحية ملموسة. |
In particular, with respect to the nursery school objectives, the following goals were set: | UN | وجرى تحديد الغايات التالية، ولا سيما فيما يتعلق بأهداف مدارس الحضانة: |
Employment of many mothers directly depends on whether their kids go to child care instiutions or preschool. | UN | واشتغال كثير من الأمهات يتوقف بشكل مباشر على ما إذا كان أطفالهن يذهبون إلى مؤسسات رعاية الطفل أو مدارس الحضانة. |
- Testing " home nursery schools " to help reconcile time for living and working in the family. | UN | - اختبار " مدارس الحضانة المنـزلية " للمساعدة على التوفيق بين أوقات المعيشة والعمل في الأسرة. |
In this connection, the insufficient availability of places in nursery schools is of concern. | UN | ويثير عدم توفر اﻷماكن الكافية في مدارس الحضانة القلق بهذا الصدد. |
In this connection, the insufficient availability of places in nursery schools is of concern. | UN | ويثير عدم توفر اﻷماكن الكافية في مدارس الحضانة القلق بهذا الصدد. |
A developmental project had been initiated addressing gender equality education in nursery schools and primary schools with the collaboration of the Ministry of Social Affairs and Social Security, the Centre for Gender Equality, and five local authorities. | UN | واستهل مشروع إنمائي يتصدى للمساواة بين الجنسين في التعليم في مدارس الحضانة والمدارس الابتدائية بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية والضمان الاجتماعي، ومركز المساواة بين الجنسين، وخمس سلطات محلية. |
Child-care facilities had been improved under law 2525 of 1997, under which 160 kindergartens were to be opened in 1999 and State nursery schools were to remain open later. | UN | كما جرى تحسين مرافق رعاية الطفل بموجب القانون 2525 لعام 1997، والذي بموجبه ستفتتح 160 روضة أطفال في عام 1999، وستبقى مدارس الحضانة الحكومية مفتوحة حتى وقت أطول. |
Even before the amendment came into force, some nursery schools in Burgenland were already bilingual, offering either Croatian or Hungarian as a second language. | UN | وحتى قبل دخول هذا التعديل حيّز التنفيذ، كانت بعض مدارس الحضانة في هذه المقاطعة مدارس ثنائية اللغة توفّر تعليم الكرواتية أو الهنغارية كلغة ثانية. |
Network of municipal nursery schools - Law 1044/1971 as amended and supplemented | UN | شبكة مدارس الحضانة البلدية - القانون 1044/1971 بصيغته المعدلة والمكمّلة |
- nursery school teacher training A (Kweek-A); or | UN | - أو تدريب معلمي مدارس الحضانة على المستوى A؛ |
Colleges for nursery school teachers (also see 1995) | UN | كليات معلمي مدارس الحضانة (انظر أيضاً 1995) |
Nursery school: Boys: 46,036 | UN | - مدارس الحضانة: - الذكور: ٦٣٠ ٦٤ |
Starting with the academic year 1991/92, the LOGSE was initiated, and in that year it only affected preschool education. | UN | - بدأ تطبيق قانون التنظيم العام لنظام التعليم أولاً على مدارس الحضانة ابتداءً من السنة الدراسية ١٩٩١-٢٩٩١. |
Nine per cent of this age group attends nurseries subsidized by the CAF. | UN | ⋅ ٩ في المائة من اﻷطفال يستقبلون في مدارس الحضانة التي تتلقى معونة من صندوق المنحة العائلية. |
Teachers, who were mainly women, were losing their jobs, while according to alternative reports, the closure of some pre-schools meant that mothers had to leave their jobs to care for their children. | UN | وأضافت أن المدرسين، وهم من النساء أساساً، قد فقدوا أعمالهم، في حين تشير تقارير بديلة إلى أن إغلاق بعض مدارس الحضانة يعني أن على الأُمهات ترك أعمالهن لرعاية أطفالهن. |
Private family kindergartens and mini-centres are an alternative to state institutions. | UN | وتشكل مدارس الحضانة والمراكز الصغيرة الأسرية الخاصة بديلاً لمؤسسات الدولة. |
The network of national pre-school educational institutions which provide instruction in the native language is being expanded. | UN | وقد اتسعت شبكة مدارس الحضانة القومية، التي تدرس مناهجها باللغات القومية. |