"مدار العام" - Translation from Arabic to English

    • year round
        
    • throughout the year
        
    • course of the year
        
    • the course of the
        
    • all year
        
    • past year
        
    • year-round school
        
    • over the
        
    • year-long
        
    • a year-round basis
        
    Both island groups lie in the area where the trade wind blows from the north-east or south-east almost all year round. UN وتقع مجموعتا الجزر في منطقة تهب الرياح التجارية فيها من الشمال الشرقي أو الجنوب الشرقي على مدار العام تقريبا.
    All courses, without instructor, will be available to trainees all year round. UN وتكون جميع الدورات التي لا تحتاج إلى مدربين متاحة للمتدربين على مدار العام.
    Although some conflicts in Africa have not yet been settled, we have noted a positive trend developing throughout the year. UN ورغم أن بعض الصراعات فـي أفريقيا لم يتسن تسويتها بعد، فقد لاحظنا تنامي اتجاه إيجابي على مدار العام.
    throughout the year sensitisation is carried out on different issues like legal rights, health issues, entrepreneur development, etc. UN ممارس التوعية على مدار العام بشأن قضايا عديدة، مثل الحقوق القانونية والمسائل الصحية وتنمية الأعمال الحرة، إلخ.
    Chapters I through III cover the Committee's objectives and its general perspective on the events that have taken place in the course of the year. UN الفصول من 1 إلى 3 تغطي أهداف اللجنة ومنظورها العام بشأن الأحداث التي وقعت على مدار العام.
    These are designed to offer families and education groups activities which are available all year round. UN وهذه الموارد مصممة لكي توفر للأسر والمجموعات التعليمية أنشطة متاحة على مدار العام.
    All courses, without instructor, will be available to trainees all year round. UN وستكون جميع الدورات التي لا تحتاج إلى مدرب متاحة للمتدربين على مدار العام.
    The Seychelles, lying off the coast of East Africa, provide a sanctuary for sea birds all the year round. Open Subtitles سيشيل، تقع قبالة سواحل شرق أفريقيا، توفر ملاذا للطيور البحرية على مدار العام.
    Millions of litres of water have permeated the mountains, a treasure that will trickle out all year round in the form of springs, sustaining life for another year. Open Subtitles ملايين اللترات من المياه سادت في الجبال المياه التي تنساب خارجاً ستعتبر كنزاً على مدار العام هذه الانهار تقوم بالحفاظ على الحياة لمدة عام اخر
    You train together year round, you compete all season, you party together every weekend. Open Subtitles تقومون بالتدريب معا على مدار العام أكملتوا كل المواسم تحتفلون معاً كل عطلة نهاية الأسبوع
    The breadth and depth of the problems that had to be dealt with kept the Council busy throughout the year. UN وقد أدى حجم وعمق المشاكل التي تعين على المجلس أن يعالجها إلى إبقاء المجلس مشغولاً على مدار العام.
    throughout the year, Israel maintained the supply of electricity to the Gaza Strip. UN وقد حافظت إسرائيل على إمداد قطاع غزة بالكهرباء على مدار العام.
    Among other items, the plan delegates specific responsibilities to working groups that meet throughout the year via e-mail and telephone conferences. UN وتفوِّض الخطة، من ضمن بنود أخرى، مسؤوليات محدَّدة إلى أفرقة عاملة تجتمع على مدار العام باستخدام البريد الإلكتروني والهاتف.
    A series of campaign events to promote urban health are planned throughout the year. UN ومن المزمع القيام بسلسلة من الأنشطة في إطار حملة لتعزيز الصحة في المناطق الحضرية على مدار العام.
    These stories of unsung heroes will be showcased on the Forests 2011 website throughout the year as a way of inspiring others to action. UN وستُعرَض هذه القصص عن أبطال مجهولين على الموقع الشبكي للغابات، 2011 على مدار العام كوسيلة لحث الآخرين على العمل.
    The United Nations system supported a number of regional activities over the course of the year to promote the rights of persons with disabilities. UN وعلى مدار العام المنصرم، قدمت منظومة الأمم المتحدة الدعم لعدد من الأنشطة الإقليمية الرامية إلى تعزيز حقوق المعوقين.
    A total of 132 press conferences were organized worldwide over the course of the year. UN ونُظِّم على مدار العام ما مجموعه 132 مؤتمراً صحفياً في جميع أنحاء العالم.
    In 2013/14, the planned on-boarding of newly established posts was phased over the course of the year. UN وفي الفترة 2013/2014، كانت خطة الإلحاق الفعلي بالعمل لشاغلي الوظائف الجديدة خطة تدريجية نفذت على مدار العام.
    In addition, the exercise will also identify specific areas in which the United Nations can assist the African Union more effectively over the course of the next year. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستحدد حلقة العمل أيضا المجالات المحددة التي يمكن فيها للأمم المتحدة مساعدة الاتحاد الأفريقي على نحو أكثر فعالية على مدار العام المقبل.
    On the basis of the information received throughout the past year it appears that the practice of torture remains widespread. UN وعلى أساس المعلومات التي وردت على مدار العام الماضي بأكمله، يبدو أن ممارسة التعذيب لا تزال واسعة الانتشار.
    For the next two hours, I'm gonna talk to you guys about the advantages of year-round school. Open Subtitles لمدة ساعتين، سأتحدّث إليكم يارفاق عن مزايا المدرسة على مدار العام.
    over the past year in particular there had been a significant effort to reform the international system to make it more responsive, and that should be recognized. UN وعلى مدار العام المنصرم تحديدا، بذل جهد كبير لإصلاح النظام الدولي لجعله أكثر تجاوبا، وهذا أمر ينبغي الاعتراف به.
    The Bureau also established a virtual mentoring programme for mid-level women professionals, a year-long pilot programme aimed at connecting 16 mid-level professional women serving in the Asia-Pacific region with 16 mentors (male and female), who serve in different regions or offices within UNDP. UN وأنشأ المكتب أيضا برنامجاً توجيهيا افتراضياً للموظفات الفنيات من الرتب المتوسطة، وهو برنامج تجريبي على مدار العام يهدف إلى ربط 16 موظفة فنية من الرتب المتوسطة يعملن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ مع 16 موجهاً (ذكوراً وإناثاً) يعملون في مناطق مختلفة أو في مكاتب داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    We now have clearer guidance from Member States on a year-round basis. UN فالدول اﻷعضاء تزودنا اﻵن بتوجيه أوضح علــــى مدار العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more